Глава 12

Глава 12

Перед сном, как по расписанию, пришел слуга Монея.

Он преподнес мне роскошную розу, а затем передал слова принца Монея: — Принц желает вам приятных снов и надеется увидеть вас во сне.

Сказав это, он почтительно удалился.

Раньше Моней всегда писал все, что хотел сказать, на маленькой карточке и отправлял ее вместе с розой.

Потом, заметив, что я никогда их не читаю, он стал передавать сообщения через слугу.

Мне не хотелось видеть его слугу, но в таком случае его верный помощник ждал бы снаружи моей комнаты, может быть, одну ночь, может быть, две, пока я не соглашусь его выслушать.

Я невольно подумала, что, как говорится, каков хозяин, таков и слуга — такой же назойливый.

Хотя я всегда старалась избегать встреч с Монеем наедине, мне не всегда это удавалось.

Он всегда умудрялся появляться, когда я была одна: то сопровождал меня по садовым дорожкам, то встречал по пути к королю и королеве, то преграждал мне путь в мою комнату…

Нельзя было отрицать, что Моней был очень обаятелен, но я никак не могла привыкнуть к его слишком пылким ухаживаниям. К тому же, я обещала Кано, что не буду легкомысленно влюбляться, поэтому могла только держаться от него подальше.

Вернувшись в комнату, я обнаружила, что Майер ждет меня.

В последнее время Майер редко заходил ко мне. Я подумала, что принцесса Муфэнь, должно быть, уже спит, иначе у него не было бы времени прийти ко мне.

— Моней проводил тебя? — спросил он, не глядя на меня, а уставившись в пол.

Я не хотела отвечать на этот вопрос и, подойдя к столу, написала: «Когда Моней уезжает?»

Он посмотрел на написанное мной и ответил: — Через пять дней день рождения моей матери. Мы уже пригласили их остаться на празднование.

— Кстати, — он устало потер глаза, — я еще не решил, что подарить матери. В последнее время столько всего…

Я отложила кисть, открыла деревянный ларец у туалетного столика, немного порылась в нем и достала жемчужину размером с перепелиное яйцо.

Однажды я слышала, как королева говорила, что у герцогини есть очень красивая жемчужина размером с кошачий глаз, и как бы ей хотелось иметь такую же, чтобы украсить ею свою корону.

Такие жемчужины были редкостью на суше, но в Императорском Дворце Сияо их было предостаточно.

Я специально попросила сестер принести мне несколько, но, не желая привлекать к себе слишком много внимания, оставила только одну среднего размера.

Увидев жемчужину, Майер нахмурился: — Мэйси, я не помню, чтобы дарил тебе жемчуг. Откуда у тебя эта жемчужина? — Немного помолчав, он помрачнел. — Моней подарил?

Я покачала головой и написала: «Это мой отец дал мне. Передай ее от меня королеве».

— Отец? — Внимание Майера переключилось с жемчужины. — Кажется, Мэйси никогда не рассказывала мне об отце. Какой он, твой отец?

Я улыбнулась и написала: «Добрый, ласковый, он очень меня любит».

— Тогда почему у твоего отца есть такая дорогая вещь? — Майер держал жемчужину в руке. Гладкая, безупречная жемчужина переливалась всеми цветами радуги на свету.

Я задумалась, а затем, немного подумав, с улыбкой написала: «Мой отец — король моря, и море дарит ему все свои сокровища».

Майер решил, что я шучу, и, нежно обняв меня, с улыбкой сказал: — Если отец Мэйси — король моря, то Мэйси — дочь моря?

Дочь… моря?

— Дочь моря, — прошептал он мне на ухо. — Что привело тебя ко мне?

День рождения королевы быстро приближался.

Я надела новое бальное платье, сшитое портным, и отправилась в банкетный зал.

Из-за Монея я давно не была на балах и давно не танцевала.

За два дня до своего дня рождения королева специально нашла меня, спросила, зажила ли моя нога, и попросила станцевать для нее на празднике.

Практически весь дворец знал, что моя так называемая травма ноги — всего лишь выдумка, поэтому у меня не было причин отказываться.

В этот вечер Императорский Дворец был украшен яркими лентами и гирляндами, повсюду царила праздничная атмосфера.

Я поклонилась королю и королеве.

Поскольку я не могла говорить, то не могла и поздравить их.

Королева улыбнулась мне, показывая, что я могу начинать.

Зазвучала музыка, и я знала, что все взгляды устремлены на меня: Майера, Монея, принцессы Муфэнь, короля, королевы, придворных дам и господ Сияо…

На мгновение мне захотелось запеть во весь голос, чтобы показать им, что мой голос в сто раз прекраснее моих танцев.

Но это было лишь мгновение, я не могла привлекать к себе еще больше внимания.

Я легко закружилась, двигаясь в такт музыке.

Бабушка говорила, что пение и танцы существуют для того, чтобы дарить людям радость.

Если человек счастлив, помоги ему запомнить это счастье.

Если человек грустит, помоги ему забыть печаль.

Музыка стихла, и я опустилась на пол вместе с последней нотой.

В зале воцарилась тишина.

Первым зааплодировал мне Моней.

Я видела пламя в его карих глазах, безумное пламя, готовое поглотить все.

Бабушка, вот в чем разница между сушей и морскими глубинами.

В морских глубинах ты можешь танцевать, не боясь навлечь на себя беду.

Король пригласил королеву на первый танец, Майер — принцессу Муфэнь.

Моней перехватил меня, когда я выходила с танцпола: — Потанцуй со мной, Мэйси.

Я не хотела танцевать с ним и, обойдя его, попыталась уйти.

Но он схватил меня за запястье, притянул к себе, обнял за талию и твердо сказал: — Я сказал, потанцуй со мной!

Я не двигалась, пытаясь высвободиться из его объятий.

Но он еще крепче прижал меня к себе: — Ты снова расстроена, Мэйси. Потому что Майер выбрал мою сестру, а не тебя?

Что за чушь!

Он продолжал нести вздор: — Ты ревнуешь, Мэйси, признай это!

Признай это?!

Я изо всех сил наступила ему на ногу.

Он вскрикнул и наконец отпустил меня.

Я вырвалась и, не оглядываясь, направилась к выходу.

Он, хромая, побежал за мной: — Мэйси, не сердись! Мэйси…

Я как можно быстрее добежала до безлюдного угла и тихо позвала: — Лань Ло.

— Что прикажет принцесса?

— Оглуши Монея и отнеси его в комнату.

— Слушаюсь.

Зовущий меня голос Монея вскоре стих.

Я вернулась в свою комнату и переоделась.

Не желая возвращаться на банкет, я попросила служанку сказать королеве, что мне нездоровится, и извиниться за меня.

Я немного посидела в комнате, и тут служанка сообщила, что принцесса Муфэнь пришла навестить меня.

Возможно, из-за Монея, я не испытывала к принцессе Муфэнь особой симпатии, но вежливость требовала принять ее, поэтому я встала, чтобы встретить ее.

Принцесса Муфэнь действительно обладала неземной красотой, а изысканное розовое платье еще больше подчеркивало ее изящество и хрупкость.

Она села рядом со мной и мягко спросила, стало ли мне лучше.

Получив утвердительный ответ, она обрадовалась и начала хвалить мое танцевальное мастерство.

Я в третий раз написала на чистом листе бумаги: «Спасибо».

Она посмотрела на написанное мной, затем на меня, а потом, опустив голову, замолчала.

— Что случилось? — Я подтолкнула к ней эти слова.

Принцесса Муфэнь теребила платок и запинаясь произнесла: — Мэйси, возможно, мой вопрос покажется тебе невежливым…

Видя, что она не решается продолжить, я написала: «Спрашивай, что хочешь, я не возражаю».

Она осторожно подняла на меня глаза и тихо спросила: — Мэйси, ты… любишь Майера?

Я замерла, опустила голову и написала: «Конечно, люблю. Майер — мой брат».

Брат.

Написав эти два слова, я снова задумалась. Казалось, я уже давно не связывала брата и Майера воедино.

— Правда, Мэйси? — Принцесса Муфэнь радостно вскочила со стула и взволнованно обняла меня. — Как хорошо, что ты так думаешь.

Как только принцесса Муфэнь ушла, вошел Майер.

Я немного устала и лишь слабо улыбнулась ему.

— Мэйси… — Он, казалось, хотел что-то сказать мне, но, увидев написанные на столе слова, вдруг замолчал.

Я с удивлением посмотрела на него, но он просто смотрел на то, что я только что написала, не двигаясь.

Он так долго стоял у стола, что мне показалось, будто время остановилось.

— Спи, — наконец бросил он и, ничего не добавив, вышел из моей комнаты.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение