Глава пятая: Предположения о замужестве Юйсинь (Часть 1)

— Вторая госпожа такая странная! Госпожа пыталась ее выручить, а она еще и недовольна осталась, — ворчала Мэйсян, добавляя лед в сосуд и обмахивая Яо Юйсинь веером.

— Ладно тебе, это же не в первый раз. Не стоит так переживать. Даже если мне и нравится быть в центре внимания, тебе с Ланья не стоит постоянно об этом говорить. Я знаю, что ты всегда сдержанна на людях, а дома просто выражаешь свое негодование за меня, но давай оставим эту тему. Я и сама все понимаю.

Яо Юйсинь лениво откинулась на кушетку, прикрыв глаза. Она обдумывала утренний разговор с мачехой, перебирая в памяти каждое слово.

Мэйсян, услышав это, закусила губу. Она поняла, что сболтнула лишнего. Разве госпожа не понимает всего сама? Ее слова только добавили ей переживаний. От этой мысли щеки служанки покраснели.

— Простите, я была неправа. Больше такого не повторится.

Яо Юйсинь открыла глаза и, видя смущение Мэйсян, сказала:

— Вы с Ланья уже давно со мной, и я вам полностью доверяю. Я не сержусь, просто хотела, чтобы ты поняла: некоторые вещи лучше держать при себе. Если вдруг проявишь свои чувства на людях, этим могут воспользоваться недоброжелатели. Вторая госпожа просто запуталась. Мы все-таки сестры, и я на нее не в обиде. Тебе тоже не стоит так переживать. Сейчас, может, у нас и есть небольшие разногласия, но когда мы разъедемся, поймем, как дороги друг другу.

Семья Яо имела обыкновение использовать замужество дочерей для укрепления связей, и все сестры рано или поздно должны были выйти замуж. Возможно, в будущем они даже будут поддерживать друг друга. Так что не стоило придавать большого значения мелким ссорам.

Яо Юйсинь вспомнила, как с одиннадцати-двенадцати лет начала сопровождать Яо Цяоши на встречах с женами торговцев и чиновников. Ей все еще не нашли жениха, и она понимала, что отец ждет наиболее выгодного предложения. Бесчисленные сваты приходили к ним, но отец всем отказывал. Что же это за семья, которая наконец-то получила его согласие? Наверняка это кто-то, с кем она еще не встречалась, иначе ее замужество было бы решено уже давно. Это точно не семьи управляющего соляными делами, главы Янчжоу и губернатора Лянхуай. Яо Юйсинь мысленно перебирала возможных кандидатов.

Вдруг ее сердце екнуло. Мачеха упомянула о необходимости угождать большой семье… Может быть, в Янчжоу собирается приехать кто-то из знати?

— Мэйсян, сходи к тетушке. Отнеси ей тот отрез персиково-розового шелка с камелиями, который брат привез для меня. Она ведь очень любит камелии. А шелк будет приятно носить летом. Когда будешь там, больше слушай, меньше говори. И постарайся разузнать, чем тетушка занимается в последнее время, не ждут ли они каких-то важных гостей.

Если в город действительно собирается приехать кто-то из императорской семьи, то тетушка, будучи наложницей главы Янчжоу, наверняка будет что-то знать.

— Слушаюсь, — почтительно ответила Мэйсян, заметив серьезность госпожи, и вышла.

Когда Мэйсян ушла, Яо Юйсинь закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Тем временем Мэйсян добралась до резиденции главы Янчжоу, господина Юаня.

У Яо Чжиминя была младшая сестра, которая вышла замуж за Юань Чжифу, главу Янчжоу, став его третьей наложницей. Несмотря на свой статус наложницы, благодаря богатству семьи Яо, она жила довольно комфортно. Юань Чжифу часто пользовался финансовой поддержкой семьи Яо, а те, в свою очередь, нуждались в его покровительстве. Благодаря этой наложнице семьи поддерживали тесную связь. Так что в резиденции главы Янчжоу тетушка жила безбедно. В детстве родная мать не обделяла ее, а после замужества, несмотря на статус наложницы, благодаря щедрому приданому от семьи Яо, ей не приходилось унижаться. Жизнь ее складывалась довольно удачно. Она понимала, что ее благополучие зависит от процветания семьи Яо, поэтому всегда старалась помогать родным и поддерживала с ними теплые отношения.

— Третья госпожа, прибыла госпожа Мэйсян, — объявила молодая служанка в светло-голубом платье с двумя пучками по бокам головы, пропуская вперед девушку с ясным взглядом.

Мэйсян была одета в бледно-розовую блузу с особым воротником и юбку с серебряной цветочной вышивкой. Волосы ее были уложены в два небрежных пучка, украшенные заколкой с изображением цветущей сливы. Глаза ее, хоть и не были большими, светились умом, а уголки губ были приподняты в легкой улыбке. Вся ее фигура излучала чистоту, свежесть и собранность. Она выглядела даже изысканнее, чем некоторые знатные госпожи.

Мэйсян грациозно вошла и поклонилась Юань Яоши. Та, не дав ей подняться, сама помогла ей встать.

— В такую жару, что же заставило тебя прийти?

Мэйсян, удивленная таким приемом, поспешно ответила:

— Госпожа шутит! Ваши слова смущают меня. Для меня честь служить госпоже и вам. Моя госпожа получила в подарок отрез шелка с камелиями и, зная вашу любовь к этим цветам, а также то, что шелк отлично подходит для лета, сразу же велела мне принести его вам.

С этими словами она жестом указала служанке, которая несла сверток с тканью.

Казалось бы, какие шелка не видела Юань Яоши? Но ледяной шелк был большой редкостью. Из-за сложности его производства даже в Сучжоу и Ханчжоу вместе взятых в год изготавливали всего несколько сотен отрезов, и почти все они отправлялись ко двору императора. Тот шелк, что попадал в руки простых людей, был невероятно дорогим. Его изысканные цвета, мягкость, воздухопроницаемость и способность сохранять прохладу летом делали его поистине бесценным.

Юань Яоши, прикоснувшись к персиково-розовому шелку, не могла скрыть своей радости. Однако вслух произнесла:

— Такой дорогой подарок… Как я могу его принять?

Но, не в силах расстаться с прекрасной тканью, тут же добавила:

— Спасибо старшей госпоже за заботу. Ехэ, убери шелк. И принеси шкатулку с южным жемчугом, которую господин подарил мне на днях, — отдай ее госпоже Мэйсян. Это не такая уж ценная вещь, — обратилась она к служанке. — Мой господин говорил, что какой-то южный торговец, желающий обосноваться в Янчжоу, преподнес ему ее в дар. Жемчуг показался ему неплохим, вот он и отдал шкатулку мне. Я получила ее всего пару дней назад, а тут как раз ты пришла.

В ее голосе слышалась нотка гордости, ведь получить такую шкатулку от главы Янчжоу было большой честью. Пока она говорила, Ехэ принесла деревянную шкатулку желто-коричневого цвета.

Юань Яоши открыла ее, и Мэйсян, взглянув внутрь, невольно ахнула. На золотой шелковой подкладке лежали восемь жемчужин размером с небольшое голубиное яйцо, каждая из которых сияла мягким, ровным блеском. И это тетушка называла «не такой уж ценной вещью»? Даже редчайший ледяной шелк не мог сравниться по стоимости с этими жемчужинами. Конечно, южный жемчуг не был редкостью в семьях их уровня, но жемчужины такого размера, да еще и идеально подобранные по цвету и форме, встречались крайне редко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Предположения о замужестве Юйсинь (Часть 1)

Настройки


Сообщение