Не хотелось идти на этот праздник, но каждый раз Сяосы и остальные тащили меня туда силком. Зато теперь у меня есть заместитель, и мы можем отметить это событие вдвоем! Пойдем в лучший трактир Го Со Чэна. У Чжу Анян потрясающая кухня, такой больше нигде не попробуешь. И если я пойду с тобой, она сделает тебе скидку.
— Постойте, генерал, скидку кому?
Сяо Мэй опешил.
— Тебе, конечно! Я трачу все свое жалование, у меня почти не остается денег, — Линь Чжулю лукаво улыбнулась. — К тому же, это ты проделал весь путь из Юн Туна в Го Со, не так ли? Это ты согласился на просьбу этого болвана Фэн Линъюня и приехал сюда стать моей женой, верно? Это ты пообещал Чжэнь Бэй Вану помочь мне защищать Цзы Ин, не так ли? Ты уже стольким пожертвовал, какая разница, если пожертвуешь еще немного?
Эти доводы были, мягко говоря, притянутыми за уши.
Сяо Мэй беспомощно наблюдал, как Линь Чжулю потянулась к его поясу и стянула оттуда и без того не слишком тугой кошелек. Взвесив его на руке, она довольно потащила его к конюшне.
— Генерал, будьте экономнее, мое жалование тоже не бесконечно.
— Знаю, знаю. Сяо Мэй, у тебя на поясе фляга, ты любишь выпить?
— Да, я люблю вино, — кивнул Сяо Мэй. Пока он служил Серебряным Пером при императоре, он не мог уснуть, не выпив пару лянов.
— Тогда сначала зайдем в Хуаньшафан и купим тебе пол цзиня Цяньбаньлянь. Вино в Го Со крепкое, но Цяньбаньлянь — ароматное и не такое пьянящее.
— Опять за мой счет? — Сяо Мэй посмотрел на кошелек в руке Линь Чжулю так, словно она собиралась проглотить все его серебро.
— Не будь таким мелочным, — Линь Чжулю взмахнула хлыстом. — Не волнуйся, вино можно брать сколько угодно. Этот магазин принадлежит моей матери.
От плаца до Го Со Чэна было две-три ли. Линь Чжулю, будучи лентяйкой, взяла в конюшне пару резвых коней и направилась в город.
Когда они проезжали мимо лавки гробов за городом, Фаму Ахун как раз открыл окно, чтобы вылить краску. Увидев Линь Чжулю и Сяо Мэя, он усмехнулся:
— О, генерал Линь, выгуливаете свою женушку?
— Выгуливаешь тут! — Линь Чжулю подцепила хлыстом камень и запустила его в Ахуна, мысленно проклиная свою болтливую команду. Новость дошла даже до лавки гробов, у ее солдат язык без костей!
Трактир Су Саньнян находился в самом центре Го Со Чэна. Пользуясь непререкаемым авторитетом Линь Чжулю в городе, она бесстыдно заняла площадь вдвое больше, чем у обычного заведения.
Стоял сезон сбора урожая, и поскольку было еще только начало дня, в трактире было пусто.
Линь Чжулю провела Сяо Мэя через передний двор и главный зал, а затем во внутреннем дворе они увидели Су Саньнян, греющуюся на солнце.
— Су Уи, я пришла за вином.
Су Саньнян прищурилась, оглядела Сяо Мэя и, ухмыльнувшись, сказала:
— Ого, малышка, сегодня ты привела с собой симпатичного мужчину.
— Сяо Мэй, это моя мать, Су Уи. Мам, это мой новый заместитель.
— Вот это новости! Зачем твоему отряду заместитель? Вы же все равно ничего не боитесь, — Су Уи бросила на Линь Чжулю сердитый взгляд, взяла у Сяо Мэя флягу и пошла в погреб за вином. Пока ее не было, Сяо Мэй тихо сказал Линь Чжулю: — Твоя мать очень красивая.
— Еще бы! В свое время, когда моя мать жила в Юн Туне, предыдущий император, Фэн Шу, много лет был в нее влюблен. Если бы тогда мой отец не украл ее прямо из свадебного паланкина, я бы сейчас, наверное, была принцессой Дуань Юэ, жила бы в роскоши и спала до обеда.
— Ах ты, паршивка, ты что, упрекаешь своего отца?! — Су Уи внезапно появилась за спиной Линь Чжулю и пнула ее под зад так, что та отлетела на несколько шагов.
Линь Чжулю шлепнулась на землю, но, к удивлению, быстро поднялась, отряхнулась и сказала:
— Мам, ты меня не так поняла! Мой отец красивый и заботливый, я его очень люблю, как я могу его упрекать?
— Убирайся! Ты всегда доставляешь мне одни неприятности. Приходи, когда найдешь себе мужа.
Похоже, новость о том, что Фэн Линъюнь нашел ей мужа, дошла до лавки гробов за городом, но еще не добралась до самого Го Со Чэна. Линь Чжулю вздохнула с облегчением, но в то же время почувствовала легкое разочарование. Ей было любопытно посмотреть на реакцию матери, которая так мечтала выдать ее замуж, когда та узнает о настоящей личности Сяо Мэя.
— У моей матери пунктик на этом. Когда я не получила титул Укуй, она постоянно ворчала из-за моего звания, говорила, что я позорю отца и брата. Потом я стала Укуй, и она начала придираться к тому, что у меня нет мужа. В тот день, когда она перестанет ворчать, я устрою грандиозный фейерверк, — прошептала Линь Чжулю Сяо Мэю. — Пойдем, трактир Чжу Анян недалеко отсюда, видишь вон тот домик, обшитый войлоком? Нам не нужно ехать туда верхом.
Сяо Мэй посмотрел на небольшой домик, расположенный примерно в ста шагах от них, и кивнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|