Ее пальцы словно прилипли к его коже, и она не хотела их убирать.
Кожа Сяо Мэя была упругой и нежной, невероятно приятной на ощупь, и даже в такую жару от нее веяло легкой прохладой. Линь Чжулю так увлеклась, что ее рука скользнула к его груди.
— Генерал! — Сяо Мэй покраснел от ее прикосновения и поспешно отступил на два шага. — Это просто след на коже заметный, не серьезная рана, ничего страшного.
Линь Чжулю неловко отдернула руку, кашлянула и обратилась к наблюдавшим за ними солдатам Цзы Ин:
— Раз все в порядке, расходитесь. Сегодня прибыл новый заместитель командира, вечером пусть Чжоя приготовит выпивку и что-нибудь повкуснее.
Ночной пир для командиров.
Полевая кухня лагеря Цзы Ин располагалась под открытым небом: три больших котла да деревянная кадка для варки риса — проще не придумаешь.
Повариха Чжоя стояла у кадки и командовала двумя солдатами, которые снимали ее с паровой печи.
Три котла под открытым небом стояли в ряд и пыхтели паром. У одного из них сидела большая черная собака, пуская слюни — ясно было, что в том котле варилось мясо. Это был Линь Вэйу, пес Линь Чжулю.
— Брат Сяо, у тебя нет миски? Я тебе свою одолжу, — сказал Хань Сяосы, увидев Сяо Мэя с пустыми руками, и протянул ему одну из своих мисок.
Подошедший Ци Фэн пнул Хань Сяосы и решительно выхватил у него щербатую миску.
— Свинья! Кто просил тебя одалживать? Брат Сяо — человек командира, пусть едят из одной миски, и все!
Линь Чжулю, несшая четыре миски, резко остановилась.
— Ты… хочешь воспользоваться моей миской?
— Давай вместе, — кивнул Сяо Мэй, взял у нее две миски и пошел за рисом.
Солдаты в Го Со обычно ели сидя на земле, но у главнокомандующего были свои стол и стул. Линь Чжулю ими никогда не пользовалась, но жители Юн Туна привыкли есть за столом, поэтому она села вместе с Сяо Мэем.
Проглотив пару ложек риса, Линь Чжулю почувствовала, что атмосфера в лагере какая-то не такая. Она огляделась и заметила, что все солдаты смотрят на них с Сяо Мэем с большим интересом, чем на театральное представление.
— Какого черта уставились? Не хотите есть — марш в поле работать, мать вашу!
Линь Чжулю взяла миску с супом и отхлебнула. Через мгновение Сяо Мэй взял ту же миску и тоже отпил. Солдаты Цзы Ин так и застыли, их глаза чуть не вылезли из орбит.
Однако глаза у них остались на месте, а вот Сяо Мэй с громким «пфф» выплюнул суп.
— Что это за суп? Генерал, вы случайно не помои налили?
Чжоя, державшая в руках котелок с бараниной, тут же покраснела как помидор.
Слова Сяо Мэя вызвали всеобщее возмущение. Нужно было знать, что Чжоя в лагере Цзы Ин в Го Со Чэне была такой же незаменимой, как и сама Линь Чжулю. Кроме нее, никто во всем лагере не мог приготовить ничего съедобного. Редкость ценится дорого, и Чжоя, естественно, была на вес золота.
— Помои?! Ты сам сможешь такие помои приготовить?
— Точно, как ты разговариваешь! Разве помои такие на вкус? Вот, у нас тут есть помои, можешь сам попробовать…
…
Линь Чжулю взглянула на котелок с помоями в руках Чэнь Цина. По правде говоря, она тоже считала, что суп Чжои по цвету не отличается от помоев, и если бы та когда-нибудь перепутала котлы, Линь Чжулю точно бы не заметила разницы. Но она была не слишком честна: как ни крути, в Цзы Ин готовить умела только Чжоя. Обидеть ее означало, что в следующий раз баранины положат меньше, овощей недосчитаешься, а если вернешься с ночной вылазки, пропустив ужин, то и попросить добавки будет неловко. Что за мучения!
Сяо Мэй потерял дар речи. Он взял котелок из рук Чэнь Цина, вылил помои, набрал свежей воды из колодца, а затем с мастерством искусного повара разделал бычью тушу, бросил мясо в большой котел, добавил лук, имбирь, щедро посыпал специями и оставил медленно тушиться.
— Этот суп пусть тушится, завтра попьем, — сказал Сяо Мэй ошеломленным солдатам. — А сегодня у нас жареный баран целиком.
Раздался дружный вой — весь лагерь Цзы Ин словно превратился в стаю голодных волков.
В глазах мужчин Цзы Ин женщина вроде Чжои, которая умела только солить суп и переваривать овощи, уже считалась верхом домовитости. А Сяо Мэй, который умел жарить барана целиком! Это уже нельзя было описать словами вроде «жеманный». Какой там «псевдо-мужчина» — да это же настоящая женщина!
Хань Сяосы долго разглядывал плоскую грудь Сяо Мэя, и ему вдруг ужасно захотелось сорвать с него одежду и проверить, что там на самом деле.
Зарезать барана, освежевать, насадить на вертел, разжечь огонь, натереть специями, подать на стол.
Один кусок баранины — и все раздражение солдат Цзы Ин как рукой сняло.
Красивый, спокойный, искусный воин, да еще и умеет жарить баранину.
Слов нет, идеальный муж!
Солдаты Цзы Ин начали понемногу завидовать удаче своего командира.
Баранина у Сяо Мэя получилась отменная, но одного барана, конечно, было мало. Тогда Линь Чжулю предложила: у кого есть бараны — несите, у кого нет — идите в город за вином.
Солдаты Цзы Ин, привыкшие к отраве Чжои, от такой вкусной еды словно взбесились: одни погнали баранов, другие побежали за вином — поднялась страшная суматоха.
Поскольку солдат в лагере было много, принесли самое дешевое мутное вино. Но те, кто служил в лагере, были непривередливы и пили с большим удовольствием.
Когда солдаты Цзы Ин захмелели, пошли сальные шутки. Линь Чжулю такое не любила, поэтому взяла кувшин вина и подошла к Сяо Мэю, который все еще занимался бараном.
— Не ожидала, что ты такой домовитый, — сказала Линь Чжулю, садясь по-турецки.
— Ничего не поделаешь, — ответил Сяо Мэй. — Я люблю выпить, а чужие закуски мне не нравятся, вот и приходится готовить самому.
(Нет комментариев)
|
|
|
|