Глава 6 (Часть 2)

Линь Чжулю повернулась и посмотрела на лицо Сяо Мэя. В свете костра оно слегка блестело, и она совершенно естественно вытерла его своим рукавом.

— Генерал, вы не совсем такая, как о вас говорят, — Сяо Мэй снял с вертела готового барана и передал подбежавшему А Цаю, который их торопил.

— За последние два года мой характер сильно изменился, — серьезно кивнула Линь Чжулю. — Гадатель сказал, что моя судьбоносная встреча произойдет в эти два года. Боюсь, что своим взрывным нравом я его спугну.

Сяо Мэй опустил голову, изо всех сил стараясь не рассмеяться слишком явно. Он уже собирался что-то сказать, как вдруг услышал, как Хань Сяосы во все горло заорал:

— Жениться — так на таком, как Сяо Мэй!

Линь Чжулю расхохоталась. Сяо Мэй тоже опешил от его слов. Он машинально швырнул в сторону крикуна пару кувшинов и услышал, как тот поправился:

— Выходить замуж — так за такого, как Сяо Мэй!

Сяо Мэй был новичком в Цзы Ин, и солдаты, естественно, пытались его напоить. Но он так хорошо готовил, что они боялись: если он напьется, кто будет жарить баранину? Поэтому действовали сдержанно. Зато Линь Чжулю, сидевшей рядом с ним, досталось больше.

Хотя Линь Чжулю не была пьяницей, она считала себя очень стойкой к выпивке. Вернее, ее стойкость выходила за рамки обычного понимания.

Сяо Мэй с восхищением смотрел, как она осушает чашу за чашей, и ей хоть бы хны. Мутное вино Го Со было очень крепким, даже ему, любителю выпить, было тяжело пить его много.

Сам он пьянел нелегко, но хмель быстро ударял ему в голову, и лицо сильно краснело. Выпив чуть меньше половины кувшина, он стал таким румяным, словно его самого поджарили вместе с бараном.

Однако после нескольких кругов Линь Чжулю заметила, что Сяо Мэй начал потирать живот.

— Нехорошо?

— Вино слишком крепкое. Когда пил, не заметил, а теперь в желудке будто горит.

Линь Чжулю понимающе кивнула.

Даже самая лучшая выдержка не гарантирует, что сможешь пить любое вино. В лагере пили самое крепкое мутное вино Го Со, которое по градусу совершенно не походило на привычное Сяо Мэю ароматное и мягкое вино «У Бань Сян» из Юн Туна. Привыкнув к «утонченным» столичным винам, он, конечно, не мог сразу приспособиться к здешнему «грубому» напитку.

Линь Чжулю увидела, что у него от боли даже губы побелели, и ей стало его жаль. Подумав, она сказала:

— Пойди отдохни немного на кровати. Я схожу к Лю Ци за лекарством.

Она помогла Сяо Мэю подняться, собираясь отвести его в свой шатер.

— Командир, мы еще не закончили! Не можешь увести брата Сяо!

— В следующий раз наверстаем. Сегодня у меня дела.

— Какие дела в такое время?

— Точно! Самое время пить и веселиться! Командир, уходить сейчас — не по-товарищески!

— Эх, командир, если у тебя дела, иди одна, а брата Сяо нам оставь!

— Так не пойдет. Без него это дело никак не сделать… — Линь Чжулю загадочно улыбнулась и, чтобы поддразнить солдат, быстро чмокнула Сяо Мэя в губы. Под двусмысленные выкрики и смех солдат Цзы Ин она повела его к своему шатру.

Шатер Линь Чжулю был простым и чистым: стол из дерева наньму, квадратный табурет, книжная полка, заставленная книгами, и широкая низкая кровать.

— Генерал…

— Я просто поддразнивала их. Солдаты — народ грубоватый, если так не скажешь, они тебя не отпустят, — Линь Чжулю сняла с плеч плащ. — Я схожу к Лю Ци за лекарством. А ты пока иди прими ванну за ширмой, вода нагрета.

Сяо Мэй кивнул и пошел в заднюю часть шатра.

Когда Линь Чжулю вернулась от военного лекаря Лю Ци с отваром для протрезвления, Сяо Мэй уже спал.

Пламя светильника в шатре было тусклым, и лунный свет, проникавший снаружи, делал его лицо особенно бледным.

Сяо Мэй был строен, его мышцы — крепкими, но не чрезмерно рельефными, словно тонкий слой под кожей. Черты его лица были довольно мягкими для мужчины, волосы — мягкими, как лучший шелк. Только взгляд выдавал его мягкую, но сильную натуру.

Сейчас, с закрытыми глазами, он походил на драгоценный меч, вложенный в ножны, — казался очень уязвимым.

И этот человек обладал несравненной решимостью и стратегическим умом, способный разгромить врага, превосходящего его силы в пять раз. Линь Чжулю осторожно убрала прядь волос с его щеки и молча смотрела на него.

Когда Сяо Мэй проснулся посреди ночи, Линь Чжулю не спала. Она сидела при свете тусклой масляной лампы и читала книгу.

Черты лица Линь Чжулю были слишком резкими для женщины, но тусклый свет лампы в ночной тиши смягчал их, придавая ей спокойный и мягкий вид.

Услышав шорох одежды, она повернула голову к Сяо Мэю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение