Буря в доме (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я не думала о смерти, это чувство отчаяния не раз сжимало меня.

Но как же сын?

Сын мой, я не могу расстаться только с тобой... Если бы я знала, что тебе придется пережить столько несчастья, я бы предпочла потерять тебя, когда ты был еще в утробе.

Тогда не было бы такого мучительного выбора.

На улице постепенно становилось оживленно, машины текли рекой, люди — толпой, гудели клаксоны, слышался шум толпы, а золотистые лучи восходящего солнца заливали все вокруг. Начался суетливый день.

Это солнце было не вчерашним, этот день — не вчерашним, но это был такой же спокойный и теплый свет, как вчера, и сегодня, повторяющее вчера.

Раз нельзя умереть, значит, нужно что-то делать, чтобы жить.

Перед зеркалом я глубоко вздохнула, заставила себя улыбнуться. Пусть это было лишь движение мышц рта, но в душе медленно зарождалась сила.

— Это в последний раз.

Я думала, уйду от него, уйду от этого дьявола, и такого больше не повторится.

Раз соглашение не получилось, значит, пойдем в суд!

Чем раньше закончатся такие дни, тем скорее начнется новая жизнь, не так ли?

04

Поздоровавшись со всеми, я шла легкой походкой, говорила непринужденно.

Пэн Лу немного удивился, но обрадовался, одобрительно улыбнувшись мне.

На душе стало необъяснимо легко.

Счастливый день — это тоже день, несчастливый день — это тоже день. Так почему бы не быть счастливой?

Забыла, кто это сказал, но это правда.

Если от неприятных мыслей становится только хуже, то не думай о них. Подумаешь, когда придется столкнуться с этим.

В полдень я почувствовала беспокойство, словно что-то ворочалось в душе, но я не могла понять, что именно?

Затем зазвонил телефон.

Обычно звонкий звонок сегодня стал настойчивым зовом, словно что-то торопил.

Это звонила мама.

В трубке слышались ругательства, плач маленького племянника, все слилось в одно. Голос мамы был взволнованным и дрожащим:

— Вэй Лань, к тебе из семьи свекрови приехали, возвращайся скорее...

Моя голова тут же затуманилась, зазвенело в ушах.

Словно вспышка молнии, тысячи мыслей мелькнули, но все они были в беспорядке.

Не успев спросить у мамы, что случилось, я наспех попрощалась с Пэн Лу и как можно быстрее помчалась к маме домой.

Двор был полон зевак, а вопли свекрови, ругательства старшей и младшей золовок были такими пронзительными.

Увидев меня, старшая золовка схватила меня и указала на маму: — Ты спроси у своей дочери, правда ли это?

Она сожгла одежду моему брату, еще и с ножом на людей бросалась, даже на ребенка!

Затем повернулась ко мне: — Разве так жена поступает?

Разве так мать поступает?

Мама обняла маленького племянника, похлопывая его по спине, утешая, и вопросительно посмотрела на меня: — Вэй Лань, ты поссорилась с Сан Ляном?

Что случилось?

Я не знала, как заговорить, чтобы и на мамин вопрос ответить, и старшей золовке рот заткнуть.

Старшая золовка уже бросила на пол пластиковый пакет с грохотом. Это были ножи, которые собрал Сан Лян: — Вы что, дома с ножами ссоритесь?

Так вы детей воспитываете?

Мама ответила: — Свою дочь я знаю, наша Вэй Лань не такая.

Ты послушай, что моя дочь скажет, а потом скандаль.

Свекровь, сидевшая у двери нашего дома, хлопнула в ладоши и снова зарыдала: — Сынок, как ты живешь...

Папа сидел в доме, обессиленно упав на диван, прислонившись головой к спинке, тяжело дыша. На журнальном столике перед ним беспорядочно лежало несколько флаконов с лекарствами.

Мое сердце сжалось от боли. Я оттолкнула руку старшей золовки, которая меня держала, бросилась к папе, взяла его за руку и легонько потрясла: — Папа, ты в порядке?

Папа приоткрыл глаза и бессильно сказал: — Ланьэр, позвони скорее Сан Ляну, пусть они уйдут...

Мои глаза наполнились слезами. Я обернулась, указывая на свекровь и ее семью, которые перед зеваками рассказывали о моих «злодеяниях»: — Слушайте, сейчас же убирайтесь из нашего дома!

Иначе я вызову полицию!

— Слушайте, она еще полицию вызовет! Вызывай, ты мне напомнила! Я еще хочу тебя за убийство засудить...

Белая пена у уголков рта старшей золовки двигалась вместе с ее ртом. Руки уперты в бока, коренастое тело, завитые волосы, которые, будучи неухоженными, делали голову особенно большой.

Свекровь и младшая золовка все еще болтали без умолку перед толпой.

Такие же коренастые, с белой пеной у уголков рта, и огромными головами.

Словно группа дьяволов, поджидающих добычу в темноте, они смотрели налитыми кровью глазами и издавали мрачный, злобный смех, невыразимо ужасный.

То безумие, что было в сердце прошлой ночью, снова безумно нарастало.

Я в два шага выбежала из дома, подбежала к куче ножей, быстро схватила один и закричала: — Вызывайте полицию! Я сейчас убью!

Толпа заволновалась, мама вскрикнула: — Вэй Лань, что ты делаешь!

Положи нож!

Тут же подбежали несколько соседей и схватили меня.

— Сяо Лань, мы ведь знаем, кто ты!

Не горячись, положи нож!

— Вэй Лань, хорошая девочка, не надо так, посмотри на папу и маму, посмотри на Бао Бао, не пугай ребенка, положи нож...

— ...

Не знаю, сколько рук изо всех сил пытались разжать мои, но я крепко сжимала нож. В глазах горел огонь, мне хотелось убить взглядом троих перед собой.

— Отпустите меня! — крикнула я, стиснув зубы.

Люди вокруг держали меня крепко.

— Прошу вас, отпустите — меня —! — Я крикнула изо всех сил, протягивая звук, пока не выбилась из сил.

Люди рядом испугались моего крика, тело резко ослабло, и я вырвалась.

Свекровь рыдала так, что небо содрогалось: — Убивают!

Руби меня... Мой несчастный сын...

Я бросилась вперед, а старшая и младшая золовки, не знаю откуда взяв палки, тоже размахивали ими.

Издалека слабый, но отчетливый голос папы донесся: — Ланьэр, ты хочешь, чтобы папа жил?

Я обернулась, слезы текли ручьем: — Папа... Такой жизнью я... правда сыта...

Папа, прислонившись к дверному косяку, покачал мне головой: — Ланьэр, они того не стоят...

Те, кого я оттолкнула, тут же снова обняли меня, и нож легко выхватили из моей руки.

— Доченька, подумай о Сяо Бэе, ты ведь еще молода... — Вся обида и слезы, которые я никогда никому не показывала, в одно мгновение захлестнули меня.

Мама, держа маленького племянника, подошла к свекрови и ее дочерям: — Старшая сестра, Вэй Лань столько лет с вашим Сан Ляном, разве она сделала что-то, что его обидело?

Сан Лян столько лет не работал, вся семья держалась на Вэй Лань, разве она жаловалась?

Теперь у них есть квартира, у Сан Ляна тоже есть работа, Сяо Бэя я тоже вырастила, самое время жить хорошо. Зачем мы каждый день устраиваем скандалы, вместо того чтобы жить хорошо?

Как говорится, своего ребенка сам знаешь.

При стольких соседях, спросите у них, какой ребенок наша Вэй Лань?

Люди вокруг поддакивали, некоторые уговаривали свекровь и ее дочерей уйти.

Постепенно толпа разошлась.

Добрые соседи помогли папе войти в дом и лечь, меня тоже завели и утешили.

Все закончилось.

Слезы застыли на лице, высохли, мышцы напряглись.

Мама нежно уговаривала маленького племянника, племянник смотрел на меня испуганными глазами, в которых еще не высохли слезы. Я протянула руку, в душе что-то мелькнуло, и я невольно назвала его: — Сяо Бэй...

Жена брата в спешке вбежала: — Что тут случилось, какой беспорядок... Иди сюда, мама обнимет Бао Бао... — Она расстегнула одежду, и маленький племянник уткнулся головой ей в грудь.

— Сестра, зачем вы скандалите? Пришли сюда скандалить, что делать, если ребенок испугается?

Решайте свои семейные дела сами, зачем сюда приходить...

Жена брата давно была недовольна, потому что мама особенно любила меня и Сяо Бэя.

Каждый раз, когда приезжал Сяо Бэй, и папа вел его за ручку покупать что-то, жена брата хмурилась.

Я делала вид, что не замечаю. Теперь, видя, что маленький племянник испугался, она воспользовалась случаем, чтобы высказаться.

Я вошла в дом, чтобы посмотреть на папу, мама тоже вошла следом.

Долгое время мама молчала, затем заговорила: — Что у тебя с Сан Ляном?

За десять лет перед глазами мелькали разные картины, лица свекрови и ее семьи, лицо Сан Ляна, но я не знала, с чего начать.

— Папа, мама, я хочу развестись, — подумав, сказала я.

— Сан Лян опять не работает честно?

— Угу.

У Сан Ляна опять кто-то на стороне... Я больше не хочу так жить.

Думая о его семье, о том, сколько еще дней придется так жить с ними, я... боюсь, папа, мама, я устала...

— А Сан Лян что говорит?

Он тоже хочет развестись?

— Это я предложила.

— Тогда... если он изменится, ты дашь ему еще один шанс?

Что делать с Сяо Бэем?

Мама всегда говорила одно и то же.

— Дома постоянные скандалы, это и для Сяо Бэя нехорошо... — Слова мамы немного разозлили меня: — Ладно, я пошла.

Хотя я знала, что мой уход расстроит родителей, я все равно вышла из дома, не оглядываясь.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение