Цветы туми отцвели (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

По дороге домой мы с Сан Ляном не сказали ни слова.

Невыносимая усталость, словно только что с хрупкого тела свалилась тяжелая гора, и оно бессильно рухнуло на землю, не в силах двигаться, говорить и даже думать.

Недавняя близость, бушующие от гнева чувства, звук разбитого стекла — все это казалось очень далеким.

За чайными стеклами окна машины солнце выглядело безжизненно бледным, словно бумажная вырезка, висящая в небе.

Окно машины было закрыто, внутри было душно, что в сочетании с бледным светом солнца снаружи и смутными чувствами в душе напоминало сон, лишенный прошлого и будущего.

Только в зеркале передней части машины время от времени появлялась я с белой повязкой на голове, напоминая, что это не сон.

Таксист остановил машину у подъезда. Я вышла, и Сан Лян тоже выскочил.

Водитель высунул голову из окна, держа пластиковый пакет: — Эй, лекарство забыли взять.

Я обернулась, взяла пакет и поднялась наверх.

Открыв дверь, я сразу почувствовала сильный запах крови, ударивший в ноздри.

В доме царил разгром, были видны засохшие, потемневшие капли крови. В комнате, ведущей на балкон, повсюду валялись осколки стекла и еще больше пятен крови.

Сан Лян вошел в спальню, взял сумку и телефон.

Он собирался уходить.

Я знала, Сан Лян боялся такой атмосферы, он боялся моих упреков и своих бледных, бессильных объяснений. Поэтому он хотел спрятаться снаружи.

Но разве я должна была первой заговорить о примирении?

Разве я должна была утешать его неспокойное сердце?

А кто утешит меня в моей обиде?

Я вошла на кухню, взяла веник и начала подметать.

Сан Лян был удивлен моим молчанием и тупо смотрел на меня.

Через некоторое время он заговорил: — Веришь ты или нет, но я сегодня позвонил ей, потому что сегодня нужно было рассчитаться. Я хотел спросить ее, попросил ли их менеджер перевести деньги в банк?

— Перевели деньги или нет, можно было проверить в банке, можно было спросить у менеджера фабрики пластиковых изделий. Почему нужно было обязательно звонить ей?

Я молчала.

Сан Лян наступил на осколок стекла. Я коснулась его ботинка веником. Он немного отодвинулся, и я продолжила подметать.

Видя, что я молчу, Сан Лян немного поколебался, но наконец сказал: — Тогда я пойду?

— Пойдешь?

Оставишь дом в руинах, оставишь меня, дважды за день побывавшую в больнице?

Он открыл деревянную дверь, и она издала долгий скрип. Сан Лян уже был снаружи и собирался закрыть дверь.

— Сан Лян!

А как же Сяо Бэй?

У меня голова болит, приготовь ему ужин дома!

Не выдержав, крикнула я.

Сан Лян остановился. То, что я упомянула ребенка, сковало его свободу, заставило остаться в среде, где он не хотел находиться, и он немного разозлился.

Я подняла голову и посмотрела на него прямо, не отступая.

— Я сам заберу Сяо Бэя и покормлю его, тебе не нужно об этом беспокоиться, хорошо?

Он резко захлопнул дверь, но деревянная дверь, не поддавшись его гневу, не хлопнула, а осталась полуоткрытой, а он ушел.

02

Я прислонилась к двери, а затем медленно сползла на пол, все еще держа в руке веник.

Не знаю, сколько прошло времени, но звонок телефона разбудил меня. Открыв глаза, я увидела, что синие сумерки уже окутали всю комнату.

Я потянула за завязки на повязке, и шею, которую они сдавили, тут же охватило онемение и зуд.

Я взяла телефон, и из него послышался звонкий голос сына: — Мама, я у бабушки, приезжай скорее за мной.

Я прочистила горло: — Сяо Бэй, ты разве не с папой?

— Папа ушел и сказал мне позвонить тебе, — сказал сын.

Сын включил громкую связь, и отчетливо послышался голос свекрови: — Спроси у нее, как она может быть матерью, если даже за ребенком не смотрит.

Скоро дождь пойдет.

Я сказала: — Сяо Бэй, подожди, мама сейчас приедет.

Действительно, собирался дождь. Поднялся ветер, занавески длинно развевались.

Я переоделась из одежды, пропитанной кровью, надела сыновью бейсболку и вышла из дома.

Войдя в дом свекрови, я увидела ее леденящее лицо.

Сын сидел на диване, с нетерпением глядя на меня.

Я бросилась к сыну.

Сын посмотрел на мое лицо и удивленно спросил: — Мама, что у тебя на голове, и еще какая-то завязка?

— Хе-хе, дома покажу.

Пошли, пойдем домой.

Попрощайся с бабушкой.

Сын послушно надел рюкзак и помахал маленькой ручкой свекрови: — Бабушка, я ухожу, пока.

Свекровь явно разозлилась, что я ее проигнорировала.

Она не обратила внимания на сына, а обратилась ко мне: — Своего ребенка сама не смотришь, зачем приводишь его сюда, к нам? Почему не к себе домой (к моим родителям)?

Я повернулась к свекрови: — Мама, ты бабушка Сяо Бэя. Смотреть за внуком — это твой долг.

К тому же, Сяо Бэя с детства воспитывала моя мама, она вложила в него больше сил, чем Сан Лян.

Свекровь тут же приготовилась к ссоре, но я прервала ее: — Мама, у Сан Ляна опять начались старые проблемы. Теперь он целыми днями липнет к какой-то девушке.

Ему уже за тридцать, а он не заботится о доме и ребенке. Когда Сан Лян вернется домой, уговори его.

Свекровь явно была взбешена моими словами, хлопнула в ладоши и громко закричала: — Ой!

Все слушайте! Не смотрит за моим внуком, не смотрит за моим сыном, еще и говорит, что у моего сына любовница!

Ты поймала его?

Поймала с поличным?

Мой сын еще говорит, что у тебя кто-то на стороне, это у тебя есть...

Я взяла сына за руку и быстро вышла.

Свекровь все еще кричала во дворе.

Сын, которого я вела за руку, быстро шел, время от времени поднимая маленькое личико, чтобы посмотреть на меня.

В сердце у меня появилось легкое сожаление. Я была слишком неспокойна. Зачем я спорила с ней при сыне?

Разве сын мало видел таких ссор?

— Сяо Бэй, прости, я тебя напугала?

Я с нежностью посмотрела на маленькое личико сына, полное вины.

Сын понимающе покачал головой.

Но его понимание только усилило мою боль.

Дождь действительно приближался. Сильный ветер поднимал пыль, которая била в лицо, не давая открыть глаза.

Прохожие на улице спешили еще быстрее. Я махнула рукой, остановила такси и села в машину с сыном.

03

Ветер колыхал занавески.

Издалека доносился слабый гром.

Дождевые капли стучали по листьям, издавая шорох.

Время от времени слышались торопливые шаги прохожих, шлепающих по лужам.

Я отдернула занавеску, и в лицо пахнуло влажным и свежим запахом дождя.

Густой дождь, освещенный уличными фонарями, словно бесчисленные бусины, лился с неба.

Иногда редкие капли дождя проникали сквозь сетку на окне и падали на мою обнаженную руку, вызывая легкую прохладу.

Я повернулась и села на кровать, обхватив колени. В зеркале на стене напротив кровати отражалась какая-то женщина — с нелепой белой повязкой на голове, тонкая завязка проходила через голову, за ушами и давила на шею.

Восковое желтое лицо, болезненное, без влаги, без блеска, без жизни.

Брови слегка сходились к переносице. Хотя я снова и снова говорила себе: «Расслабься, расслабься...», они все равно не могли расправиться.

Глаза были сухими, пустыми.

Помню, много лет назад Синь Жу долго смотрела на меня, а потом сказала: — Вэй Лань, твои глаза как у младенца, черные, такие чистые.

Я засмеялась и сказала спасибо, а про себя подумала: это потому, что моя душа так же чиста, как у младенца!

Без примесей, не запятнанная мирской грязью.

Но теперь, я не знаю, есть ли еще в этих глазах младенческая чистота?

Нет, нет. Даже если в этих глазах, в этом сердце по-прежнему нет мирской пыли, они пережили слишком много невзгод, слишком много горьких ветров и дождей, впитали слишком много печали, слишком много отчаяния, слишком много гнева.

Слегка выступающие скулы и такие глаза создавали лицо, лишенное мягкости, застывшее.

В моей памяти мелькали такие картины:

— Та женщина, растрепанная, дерущаяся с Сан Ляном, босиком, кричащая, размахивающая руками, с гневными, широко раскрытыми глазами, смотрящая в бесчувственное, злобное лицо перед собой, не отступающая ни на шаг.

— Та, что, столкнувшись со злыми словами свекрови и старшей золовки, как разъяренный зверь, яростно отвечала словами, такими же язвительными, даже с нецензурной бранью, которую когда-то мне было стыдно слушать, а тем более произносить...

— Та, что, глядя на испуганного, дрожащего ребенка, без конца повторяла: «Сяо Бэй, прости, прости, я тоже не хочу так, не хочу так...» А потом, обняв ребенка, уткнувшись головой ему в грудь, рыдала...

Это не я!

Это не я!

Жить так — не мое желание, не моя натура, не мои принципы!

На мгновение мне стало почти стыдно смотреть на свое лицо. Я упала назад, невольно закрыв лицо руками.

Это ведь должны были быть лучшие годы!

Десять лет!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение