Я и Сан Лян (Часть 3)

Возможно, еще много лет назад, в один из дней, мое сердце умерло и больше не воскресало.

Я всего лишь трухлявое дерево, и даже если на нем растут грибы, это не моя жизнь.

На девятый год, опустошив семейные сбережения и взяв еще немного денег в долг, муж стал дилером смазочных материалов одной известной марки.

Самодовольный, он выглядел совсем как большой босс.

Десять лет назад у меня была прекрасная юность, цветущий возраст, чистое тело и благородное, изящное сердце.

Десять лет спустя цветущая юность и тело увяли, сердце переживало взлеты и падения, ранилось снова и снова, превратившись из целого, доброго сердца в разбитое, испорченное, из спокойного — в печальное и разочарованное.

Пэн Лу говорил, что я женщина с множеством лиц, женщина, состоящая из множества элементов. Он также тихо сказал мне, что — независимо от того, какое лицо, какой элемент, все они — замечательны.

Да, да, но есть еще одно лицо, которое Пэн Лу не видел: он не видел моего лица, полного отчаяния от брака, не видел, как эта «замечательная» женщина, о которой он говорил, во время ссоры с мужем могла быть растрепанной и ругаться, как скандалистка.

Потому что элегантность и благородство в глазах свекрови и ее семьи были синонимами слабости.

Поэтому я больше не могла быть элегантной, я отвечала им тем же языком и тем же отношением.

Сан Лян отодвинулся от меня, ущипнул меня за лицо и сказал: — Дурочка, ты не ценишь то, что имеешь. О чем это говорит? О том, что у меня нет женщин на стороне, иначе зачем бы ты мне нужна была?

Я повернулась спиной, плотнее завернулась в одеяло.

Слушая его храп, я почувствовала, как слеза скатилась по уголку глаза, упала на волосы, издав тихий звук...

За окном, неизвестно когда, поднялся ветер, послышался шорох листьев по земле. Негустая листва теперь казалась еще более редкой.

Дождь моросил.

Интересно, сбило ли он цветы персика в маленьком парке компании?

А ивы, похожие на дымку, стали ли еще изящнее под дождем?

Снова приснился тот сон.

Хотя я была во сне, в глубине души я знала, что это сон, сон, который снился мне больше десяти лет.

За эти десять с лишним лет ни одна сцена, ни одна деталь этого сна не изменилась.

Словно с первого раза он был скопирован, а затем каждый раз вставлялся: поздняя осень, повсюду желтые листья, мужчина в плаще идет с края леса.

Я во сне полна печали, я знаю, что он — любимый, которого я ждала всю жизнь, и в то же время — недостижимая мечта всей моей жизни.

Потому что он идет и идет, но никак не может подойти ко мне.

Я изо всех сил стараюсь открыть глаза пошире, но не могу разглядеть, как он выглядит.

Он лишь издалека бросает на меня взгляд, полный заботы и боли.

Как же мне хотелось броситься в его объятия, поплакать, горько поплакать, а потом, обнявшись с ним, пройти через лес, дойти до края света, до вечности, где время остановится...

Проснувшись утром, я все еще была погружена в печаль сна.

Я не хотела просыпаться, ведь во сне он смотрел на меня издалека, и мое сердце не чувствовало себя одиноким и беспомощным.

Но я и не хотела больше видеть такие сны, потому что потом целый день, а то и дольше, я не могла выбраться из этой меланхолии.

Я ехала на велосипеде по оживленной дороге.

Иногда дул ветер, и редкие капли дождя падали на лицо.

Прохладные, они медленно стекали.

На земле, под дождем, опавшие листья беспорядочно блестели зеленоватым светом.

Хрупкая жизнь, один ветер и дождь — и она превращается в грязь.

Люди с разными лицами проходили мимо тебя, идущие с юга, идущие на север, торопливые, безразличные, по их лицам ничего не прочтешь.

Не видно, была ли прошлой ночью любовь, не видно слез, пролитых прошлой ночью, не видно болезненных шрамов на сердце...

Проходя мимо кабинета начальника отдела, я увидела, что он уже пришел.

Пол был чистым, стол аккуратным, с мягким блеском.

Чашка чая дымилась.

Я сказала начальнику отдела: — Доброе утро.

Он вежливо ответил.

Действительно, Синь Жу уже пришла.

Я взяла у нее швабру, и мы обе сказали: — Пришла?

Вспомнив вчерашние слова Пэн Лу, я покачала головой.

Да, почти каждый раз Синь Жу приходила первой, и каждый раз я брала у нее швабру, брала у нее термос с горячей водой, брала у нее тряпку, и каждый раз с таким же чувством вины, как сегодня.

Потом пришел Пэн Лу.

Пришла Цзи Лэй.

Прозвенел звонок, оповещающий о начале рабочего дня.

Начальник отдела пошел на утреннее плановое совещание.

Мы, как обычно, в это время болтали о пустяках.

Когда я плохо спала, я обычно наливала себе чашку кофе, чтобы сохранить энергию на весь день.

Увидев, что я беру кофе, Синь Жу сказала: — Опять плохо спала?

— Угу.

Пэн Лу с беспокойством посмотрел на меня.

Я знала, что он думает, будто я не спала из-за работы.

— Вчера допоздна читала. — сказала я Синь Жу, одновременно объясняя Пэн Лу.

— Эх, меня от чтения сразу клонит в сон.

Через пять минут, какой бы интересной ни была книга, я обязательно засыпаю.

— Цзи Лэй покачала головой, посмеиваясь над собой.

— Я бы тоже хотела, — вздохнула я с досадой, — но чем больше читаю, тем бодрее становлюсь, не могу остановиться, пока не дочитаю до конца.

— Хе-хе, ты у нас талантливая женщина. — послышался голос Синь Жу.

Не знаю почему, но каждый раз, слыша эту фразу от Синь Жу, я чувствовала себя неловко.

Словно нескромный человек хвастается, а кто-то подходит и небрежно бросает фразу, ставя гордеца в тупик, в неловкое положение.

В такие моменты Пэн Лу всегда уместно прерывал: — По местам, начальник возвращается.

Тогда мы все стали убирать документы со столов, а я включила компьютер.

Цзи Лэй подошла ближе.

Возможно, обычно Цзи Лэй вела себя так же, но сегодня мне было как-то странно.

Словно Цзи Лэй — человек с дурными намерениями, пришедший учиться мастерству, а теперь, овладев им, вот-вот займет мое место.

— Вэй Лань, сегодня среда.

Скоро начальник вернется, ты подготовь квартальный отчет и сдай ему.

— поручил мне Пэн Лу.

— Угу, я его распечатала, сейчас сдам. — кивнула я в ответ.

Работая с Пэн Лу в одном отделе много лет, я уже не строила планов, что мне делать и к чему готовиться.

Поскольку Пэн Лу всегда напоминал, я сама ленилась думать.

Когда Пэн Лу говорил: «Вэй Лань, сегодня посчитай...», я считала.

Когда Пэн Лу говорил: «Вэй Лань, сегодня нужно сдать отчет», я шла сдавать отчет.

Я никогда не думала, что в этом есть что-то плохое.

Так было до тех пор, пока не раздался стук в дверь кабинета начальника отдела.

Цзи Лэй встала, взяла подготовленный мной отчет и сказала Пэн Лу: — Я отнесу.

Пэн Лу поднял голову, сказал: — Ох, — и снова уткнулся в свою работу.

Я не знаю, может, я слишком подозрительна, или вчерашние слова Пэн Лу сделали меня такой.

Мне все время казалось, что Цзи Лэй пытается перехватить мою работу.

Но, видя, что Пэн Лу и Синь Жу, кажется, не удивлены этим, я снова подумала, что это я накручиваю себя.

Да, возможно, Цзи Лэй просто не может сидеть без дела.

Разве она не помогала Пэн Лу с документами?

Разве она не помогала Синь Жу с бюджетом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение