Глава 11: Осенний вечер в горах. Позволь мне вернуться, как в... (Часть 1)

Дая проснулась от плача Сяо Бао: — Сяо Бао, не плачь.

Затем ее паническое сердце немного успокоилось. Нет, так нельзя.

— Сяо Бао, ты оставайся здесь, хорошо? Не двигайся. Сестра пойдет найдет доктора и сразу вернется.

Дая небрежно вытерла слезы Сяо Бао и, как ветер, выбежала наружу, бросившись прямо к дому напротив и забарабанив в дверь.

Тук-тук-тук, она тревожно кричала: — Есть кто-нибудь?

Есть кто-нибудь?

Помогите, пожалуйста.

Дверь так сильно тряслась от стука, словно вот-вот упадет.

— Кто там? Так рано утром стучат в дверь, совсем с ума сошли.

Изнутри раздался сердитый мужской голос, который выругался на диалекте, а затем еще и сплюнул.

— Быстрее откройте! Наша госпожа заболела! Где здесь доктор?

Дая стучала в дверь еще сильнее.

Дая говорила слишком быстро и сбивчиво, хозяин дома не расслышал и, ругаясь, открыл дверь, глядя на коротко стриженную девочку перед собой: — Что с тобой?

Дая указала на свой дом напротив и торопливо сказала: — Я из этого дома. Наша госпожа заболела, нужно найти доктора. Где ближайший доктор?

Мужчина, видя, как она топает ногами от волнения, не стал медлить: — Прямо у озера Вэйминху. Выйдешь из переулка, повернешь к османтусовому дереву, пройдешь немного и увидишь большое озеро. Войдешь на улицу Вэйминху и отсчитаешь пятнадцать лавок вперед...

— Повернуть у османтусового дерева, улица Вэйминху, пятнадцать — это сколько?

Дая торопливо перебила.

— Это... — Чэнь Кэшэн немного растерялся, не зная, как объяснить.

— Кэшэн, кто там у двери?

Вышла и мать Чэнь Кэшэна, спросила.

Старушка чутко спала и проснулась от стука в дверь. Видя, что сын так долго не возвращается, она вышла узнать.

Чэнь Кэшэн поспешно объяснил: — Госпожа Вань напротив заболела, ее служанка ищет доктора, не знает, где он, и дорогу не знает.

Мать Чэня несколько раз повторила: — Тогда скорее отведи ее к доктору! Эта госпожа Вань очень приятная в общении.

— Эй-эй-эй, я сейчас пойду, — Чэнь Кэшэн хлопнул себя по лбу. Что я объясняю? Нужно просто отвести ее. Совсем не выспался, помутился рассудок.

Дая, словно маленькая петарда, схватила Чэнь Кэшэна и бросилась вперед: — Быстрее, быстрее, куда бежать?

Когда Чэнь Кэшэн добежал до лечебницы, он остановился, опираясь на колени, и тяжело дышал. Как эта девчонка так быстро бегает?

Дая снова забарабанила в лечебницу. Когда дверь открылась, она, не дожидаясь, пока кто-нибудь заговорит, опередила их: — Доктор, доктор! Наша госпожа бредит от болезни!

Позади, поправляя одежду, стоял маленький старичок: — Это я.

Дая схватила его за руку и поспешила бежать обратно. Маленький старичок не успел среагировать и крикнул вслед: — Я еще не взял свой сундук с лекарствами!

Выбежал маленький помощник доктора с вещами: — Учитель, вот, я взял.

Дая, словно ветер, убежала с доктором. Чэнь Кэшэн остался стоять на месте, недоумевая. Что это вообще было?

— Моя обувь слетает!

Маленький старичок сердито кричал.

В суматохе Дая наконец привела доктора домой. Доктор вошел и испугался: маленький ребенок горько плакал, а на кровати лежала барышня без сознания.

Вань Баочжуан действительно бредила от жара. Рядом раздавался головная боль вызывающий плач. Через некоторое время кто-то стал постоянно поднимать ей веки, щипать за щеки, надавливать на подбородок. Вскоре ей еще и влили горькую воду, от которой тошнило.

Вань Баочжуан нахмурилась, не желая пить эту странную вещь.

— Девочка, помоги своей госпоже сесть.

Дая с трудом помогла ей сесть. Маленький старичок поднял голову Вань Баочжуан, ущипнул за щеку, сомкнул подбородок и влил ей лекарство.

От горечи лекарства Вань Баочжуан немного пришла в себя. Она с трудом открыла глаза, чтобы посмотреть на плачущего ребенка, и хотела сказать ему, чтобы он перестал плакать.

Его плач разбудил меня, и сон исчез.

Но она не смогла разглядеть и не смогла сказать ни слова, снова погрузившись в глубокий сон.

На этот раз снов не было, она спала глубоким, безмятежным сном.

Когда Вань Баочжуан снова проснулась, было уже полдень. Неизвестно, проснулась ли она от усталости или от голода.

— Госпожа, вы наконец проснулись.

Дая сидела на полу, прислонившись к кровати, и, увидев, что госпожа проснулась, обрадовалась.

Вань Баочжуан нахмурилась, голос ее был немного хриплым: — Почему ты сидишь на полу?

Она сглотнула, горло все еще сильно болело, возможно, воспалилось. Во рту был горький вкус, от которого немного подташнивало.

Дая встала с пола, немного пошатнулась, смущенно улыбнулась и помогла Вань Баочжуан сесть: — Хе-хе, госпожа, вам еще что-то беспокоит?

— Я пойду налью вам воды.

— Хорошо, пожалуйста, принеси мне теплой воды.

Вань Баочжуан, прислонившись к кровати, покачала головой. Голова все еще была тяжелой и немного кружилась.

— Хорошо, хорошо, я сейчас вернусь.

Сказав это, Дая, потирая колени, вышла.

Вскоре Дая вернулась с Сяо Бао и тетушкой Ли.

Выпив маленькими глотками чашку теплой воды, Вань Баочжуан почувствовала, что наконец-то ожила. Хрипота и отек в горле тоже немного уменьшились.

В это время тетушка Ли протянула миску каши из тремеллы и семян лотоса и, взяв ложку, собиралась кормить: — Барышня, сегодня поешьте каши из тремеллы и семян лотоса. Она очищает легкие и успокаивает дух. Вы только что перенесли тяжелую болезнь, и в желудке еще лекарство, не стоит есть соленое, острое и мясное.

Вань Баочжуан протянула руку, чтобы взять миску: — Я сама.

Тетушка Ли немного отдернула миску, уклоняясь: — Барышня, вы сначала возьмите ложку, посмотрите, есть ли у вас еще силы.

Вань Баочжуан взяла ложку, но запястье бессильно опустилось. Смущенно она протянула ложку тетушке Ли.

Дая, видя это, тихонько улыбнулась.

— Барышня, вы нас всех напугали, — тетушка Ли, набирая кашу, осторожно кормила ее, — Доктор сказал, что у вас что-то вроде чрезмерного беспокойства и сны...

Дая добавила: — Было беспокойство, чрезмерное беспокойство, поэтому накопилось в сердце, что привело к постоянным кошмарам. Вчера ночью еще и злой ветер подул, вошел в тело, и температура не спадала.

— Да-да, именно так он и сказал. Хорошо, что Дая оказалась такой сообразительной и позвала доктора. Барышня, к счастью, не сгорела от жара.

Дая хихикнула.

Вань Баочжуан, поев каши, почувствовала прилив сил и спросила: — Вы вдвоем уже поели?

Сяо Бао стоял рядом молча, Дая ответила: — Еще... нет.

Вань Баочжуан снова спросила тетушку Ли: — Что-нибудь приготовили?

Тетушка Ли поставила миску и сказала: — Сварила четыре ляна риса, и еще мясной бульон. Мясо мелко порубила, в бульон добавила немного зелени, только немного соли, чтобы не было слишком жирно. Боялась, что вы потом проголодаетесь.

— Хорошо, — Вань Баочжуан погладила Сяо Бао по колючим волосам, — Вы вдвоем идите вниз, поешьте. Рис, замоченный в мясном бульоне, наверное, очень вкусный. Я подойду позже.

— Хорошо, хорошо, — тетушка Ли взяла пустую миску и с двумя детьми вышла из комнаты, спускаясь вниз.

Вань Баочжуан глубоко вздохнула. Этот маленький мальчик сегодня утром так ужасно плакал, так ужасно, что она подумала, что что-то случилось. Разве дети, плачущие на похоронах, так громко кричат? Он напугал меня до такой степени, что даже сон пропал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Осенний вечер в горах. Позволь мне вернуться, как в... (Часть 1)

Настройки


Сообщение