Дая проснулась от плача Сяо Бао: — Сяо Бао, не плачь.
Затем ее паническое сердце немного успокоилось. Нет, так нельзя.
— Сяо Бао, ты оставайся здесь, хорошо? Не двигайся. Сестра пойдет найдет доктора и сразу вернется.
Дая небрежно вытерла слезы Сяо Бао и, как ветер, выбежала наружу, бросившись прямо к дому напротив и забарабанив в дверь.
Тук-тук-тук, она тревожно кричала: — Есть кто-нибудь?
Есть кто-нибудь?
Помогите, пожалуйста.
Дверь так сильно тряслась от стука, словно вот-вот упадет.
— Кто там? Так рано утром стучат в дверь, совсем с ума сошли.
Изнутри раздался сердитый мужской голос, который выругался на диалекте, а затем еще и сплюнул.
— Быстрее откройте! Наша госпожа заболела! Где здесь доктор?
Дая стучала в дверь еще сильнее.
Дая говорила слишком быстро и сбивчиво, хозяин дома не расслышал и, ругаясь, открыл дверь, глядя на коротко стриженную девочку перед собой: — Что с тобой?
Дая указала на свой дом напротив и торопливо сказала: — Я из этого дома. Наша госпожа заболела, нужно найти доктора. Где ближайший доктор?
Мужчина, видя, как она топает ногами от волнения, не стал медлить: — Прямо у озера Вэйминху. Выйдешь из переулка, повернешь к османтусовому дереву, пройдешь немного и увидишь большое озеро. Войдешь на улицу Вэйминху и отсчитаешь пятнадцать лавок вперед...
— Повернуть у османтусового дерева, улица Вэйминху, пятнадцать — это сколько?
Дая торопливо перебила.
— Это... — Чэнь Кэшэн немного растерялся, не зная, как объяснить.
— Кэшэн, кто там у двери?
Вышла и мать Чэнь Кэшэна, спросила.
Старушка чутко спала и проснулась от стука в дверь. Видя, что сын так долго не возвращается, она вышла узнать.
Чэнь Кэшэн поспешно объяснил: — Госпожа Вань напротив заболела, ее служанка ищет доктора, не знает, где он, и дорогу не знает.
Мать Чэня несколько раз повторила: — Тогда скорее отведи ее к доктору! Эта госпожа Вань очень приятная в общении.
— Эй-эй-эй, я сейчас пойду, — Чэнь Кэшэн хлопнул себя по лбу. Что я объясняю? Нужно просто отвести ее. Совсем не выспался, помутился рассудок.
Дая, словно маленькая петарда, схватила Чэнь Кэшэна и бросилась вперед: — Быстрее, быстрее, куда бежать?
Когда Чэнь Кэшэн добежал до лечебницы, он остановился, опираясь на колени, и тяжело дышал. Как эта девчонка так быстро бегает?
Дая снова забарабанила в лечебницу. Когда дверь открылась, она, не дожидаясь, пока кто-нибудь заговорит, опередила их: — Доктор, доктор! Наша госпожа бредит от болезни!
Позади, поправляя одежду, стоял маленький старичок: — Это я.
Дая схватила его за руку и поспешила бежать обратно. Маленький старичок не успел среагировать и крикнул вслед: — Я еще не взял свой сундук с лекарствами!
Выбежал маленький помощник доктора с вещами: — Учитель, вот, я взял.
Дая, словно ветер, убежала с доктором. Чэнь Кэшэн остался стоять на месте, недоумевая. Что это вообще было?
— Моя обувь слетает!
Маленький старичок сердито кричал.
В суматохе Дая наконец привела доктора домой. Доктор вошел и испугался: маленький ребенок горько плакал, а на кровати лежала барышня без сознания.
Вань Баочжуан действительно бредила от жара. Рядом раздавался головная боль вызывающий плач. Через некоторое время кто-то стал постоянно поднимать ей веки, щипать за щеки, надавливать на подбородок. Вскоре ей еще и влили горькую воду, от которой тошнило.
Вань Баочжуан нахмурилась, не желая пить эту странную вещь.
— Девочка, помоги своей госпоже сесть.
Дая с трудом помогла ей сесть. Маленький старичок поднял голову Вань Баочжуан, ущипнул за щеку, сомкнул подбородок и влил ей лекарство.
От горечи лекарства Вань Баочжуан немного пришла в себя. Она с трудом открыла глаза, чтобы посмотреть на плачущего ребенка, и хотела сказать ему, чтобы он перестал плакать.
Его плач разбудил меня, и сон исчез.
Но она не смогла разглядеть и не смогла сказать ни слова, снова погрузившись в глубокий сон.
На этот раз снов не было, она спала глубоким, безмятежным сном.
Когда Вань Баочжуан снова проснулась, было уже полдень. Неизвестно, проснулась ли она от усталости или от голода.
— Госпожа, вы наконец проснулись.
Дая сидела на полу, прислонившись к кровати, и, увидев, что госпожа проснулась, обрадовалась.
Вань Баочжуан нахмурилась, голос ее был немного хриплым: — Почему ты сидишь на полу?
Она сглотнула, горло все еще сильно болело, возможно, воспалилось. Во рту был горький вкус, от которого немного подташнивало.
Дая встала с пола, немного пошатнулась, смущенно улыбнулась и помогла Вань Баочжуан сесть: — Хе-хе, госпожа, вам еще что-то беспокоит?
— Я пойду налью вам воды.
— Хорошо, пожалуйста, принеси мне теплой воды.
Вань Баочжуан, прислонившись к кровати, покачала головой. Голова все еще была тяжелой и немного кружилась.
— Хорошо, хорошо, я сейчас вернусь.
Сказав это, Дая, потирая колени, вышла.
Вскоре Дая вернулась с Сяо Бао и тетушкой Ли.
Выпив маленькими глотками чашку теплой воды, Вань Баочжуан почувствовала, что наконец-то ожила. Хрипота и отек в горле тоже немного уменьшились.
В это время тетушка Ли протянула миску каши из тремеллы и семян лотоса и, взяв ложку, собиралась кормить: — Барышня, сегодня поешьте каши из тремеллы и семян лотоса. Она очищает легкие и успокаивает дух. Вы только что перенесли тяжелую болезнь, и в желудке еще лекарство, не стоит есть соленое, острое и мясное.
Вань Баочжуан протянула руку, чтобы взять миску: — Я сама.
Тетушка Ли немного отдернула миску, уклоняясь: — Барышня, вы сначала возьмите ложку, посмотрите, есть ли у вас еще силы.
Вань Баочжуан взяла ложку, но запястье бессильно опустилось. Смущенно она протянула ложку тетушке Ли.
Дая, видя это, тихонько улыбнулась.
— Барышня, вы нас всех напугали, — тетушка Ли, набирая кашу, осторожно кормила ее, — Доктор сказал, что у вас что-то вроде чрезмерного беспокойства и сны...
Дая добавила: — Было беспокойство, чрезмерное беспокойство, поэтому накопилось в сердце, что привело к постоянным кошмарам. Вчера ночью еще и злой ветер подул, вошел в тело, и температура не спадала.
— Да-да, именно так он и сказал. Хорошо, что Дая оказалась такой сообразительной и позвала доктора. Барышня, к счастью, не сгорела от жара.
Дая хихикнула.
Вань Баочжуан, поев каши, почувствовала прилив сил и спросила: — Вы вдвоем уже поели?
Сяо Бао стоял рядом молча, Дая ответила: — Еще... нет.
Вань Баочжуан снова спросила тетушку Ли: — Что-нибудь приготовили?
Тетушка Ли поставила миску и сказала: — Сварила четыре ляна риса, и еще мясной бульон. Мясо мелко порубила, в бульон добавила немного зелени, только немного соли, чтобы не было слишком жирно. Боялась, что вы потом проголодаетесь.
— Хорошо, — Вань Баочжуан погладила Сяо Бао по колючим волосам, — Вы вдвоем идите вниз, поешьте. Рис, замоченный в мясном бульоне, наверное, очень вкусный. Я подойду позже.
— Хорошо, хорошо, — тетушка Ли взяла пустую миску и с двумя детьми вышла из комнаты, спускаясь вниз.
Вань Баочжуан глубоко вздохнула. Этот маленький мальчик сегодня утром так ужасно плакал, так ужасно, что она подумала, что что-то случилось. Разве дети, плачущие на похоронах, так громко кричат? Он напугал меня до такой степени, что даже сон пропал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|