Глава 10: Болезнь. Ушедший ветер унес боль и тоску... (Часть 2)

Дая вытерла слезы тыльной стороной ладони и снова побежала присесть в сторонке, чтобы продолжить стирать одежду. Но слезы все не переставали течь.

Когда Дая убежала, Вань Баочжуан, глядя на ребенка на руках, вдруг почувствовала реальность происходящего. Я действительно купила двух живых людей и привела их сюда.

Им нужно есть, спать, они умеют смеяться, плакать, капризничать...

Так прошло еще несколько дней. Ночью внезапно пошел дождь, снаружи сверкали молнии и гремел гром. Вань Баочжуан не могла уснуть от этих звуков, ворочалась в постели и, наконец, накинув одежду, открыла окно, чтобы посмотреть на ночное небо и дождь, барабанящий по листьям бананового дерева.

Тяжелые серые тучи нависли над бескрайним небом, лишь изредка вспышки молний прорезали темную тишину.

Она протянула руку, чтобы поймать дождь снаружи, глядя, как холодные капли собираются в маленькую лужицу на ладони, а затем рассыпаются от новых падающих капель.

Неизвестно, сколько она простояла, прежде чем небрежно закрыла окно и вернулась в постель. Ей удалось заснуть только к третьей страже ночи.

Неизвестно почему, но этой ночью она спала очень беспокойно. Внезапно вспомнились те две расписки о продаже в рабство, представляющие двух живых людей. Слова "пять лянов серебра", "бесплатно" легко и тяжело давили на сердце Вань Баочжуан.

Пять лянов серебра.

Сто доу риса. За это можно купить двух человек, получить официальную печать и стать частной собственностью. Это и есть эта эпоха, это общество?

В те дни она ни на минуту не останавливалась, все время двигалась вперед, не переставая, не переставая, не переставая идти вперед, торопясь и приспосабливаясь к этому месту. Но сейчас она немного устала.

У меня была своя зона комфорта, привычная мне зона комфорта, я приспособилась к тем правилам выживания, а теперь попала в такую эпоху.

Я действительно немного устала. Позвольте мне отдохнуть немного, совсем чуть-чуть.

Когда человек расслабляется, он заболевает. Болезнь настигла Вань Баочжуан внезапно и стремительно. Посреди ночи у нее поднялась высокая температура.

От жара она стала еще более смутной. В полудреме ей, кажется, снился сон. Во сне она видела людей и слышала голоса.

Кто это?

Что они говорят?

Почему все такое белое, ничего не видно?

Вань Баочжуан напряглась, прислушиваясь. Кажется, это было "Баобао?"

Полная любви и нежности, звучала ласковая речь: "Мой хороший малыш, наш Баобао, мой Вань Баобао".

Белые стены, белая кровать, казалось, даже чувствовался запах дезинфицирующего средства.

Это в больнице!

Когда она поняла, что это больница, предыдущая сцена стала яснее. Это был красивый молодой мужчина. Он стоял у кровати, держа на руках завернутого в пеленки младенца, и без конца повторял: "Отныне тебя будут звать Вань Баобао, Баобао".

Это папа и мама!

Папа не любил, когда второе "Бао" произносилось тихо. Он всегда произносил его громко, говоря, что это его самое важное сокровище, и его нужно произносить с наибольшим весом. Каждое слово было наполнено его глубокой любовью, и звучало это как "Баобао" (полный).

Красивая женщина на кровати закатила глаза с изящным видом: — Что за имя? Как потом дочь будет заводить друзей?

Мужчина, держа дочь на руках, наигранно воскликнул: — Ой-ой, что в этом плохого? В будущем все будут называть ее "Баобао" и будут знать, что это наша драгоценная дочь, мое сокровище!

Женщина, еще очень слабая, нежно улыбнулась: — Дай мне посмотреть на нашего Баобао.

Мужчина встал на колени рядом и осторожно положил еще не открывшего глаза младенца в объятия женщины. Он со слезами на глазах сказал жене: — Жена, спасибо тебе.

Женщина нежно вытерла ему слезы: — Что ты говоришь? Наш Баобао над нами посмеется.

Папа, мама, я так по вам скучаю.

Вы в это время такие молодые, папа такой красивый, мама все такая же прекрасная.

Но я, кажется, помню только, как плакала у вас на руках, ничего не видела, ничего не помню.

Она выросла в этих объятиях, плакала в них, смеялась в них. Вся ее наивность, радость, беззаботность и юность прошли там.

Папа, мама, меня теперь не зовут Баобао. Мама, мне больно, очень больно.

Папа, Ялаоцзы, я сменила имя. Ты все равно придешь ко мне?

Но меня больше никто не зовет Баобао.

Мама, мама, ммм, мама, ммм, мама...

С тех пор, как произошла та авиакатастрофа, я осталась одна. Как вы могли быть такими жестокими, оставив меня одну?

Я не хочу, чтобы другие называли меня так же, как вы, оставляя меня одну скучать по вам обоим. Это слишком больно.

Боль словно плотные невидимые нити, опутывающие тебя, прозрачные нити, разбросанные в воздухе, стоит махнуть, как наткнешься на них. Они время от времени сжимаются, хватая за сердце, не давая дышать, не давая думать, заставляя лишь бессильно рухнуть на землю, свернуться калачиком, ждать, молиться, просить пощады и заливаться слезами.

Ушедший ветер унес боль и тоску, неизвестно, куда он направляется.

Говорили, что нужно спать, пока сам не проснешься, но Дая уже привыкла вставать рано. Она сонно потерла глаза, собираясь спуститься вниз, чтобы нагреть воду. Проходя мимо двери Вань Баочжуан, она услышала какие-то звуки из комнаты. Дая прижалась к двери, кажется, там что-то было.

Она меня зовет?

Дая постучала в дверь: — Госпожа, вы проснулись?

Подождав немного, она не расслышала. Внутри, кажется, были какие-то бормочущие звуки. Тогда она тихонько толкнула дверь и вошла в боковую комнату. Голос госпожи стал отчетливее.

— Госпожа, вам нужна помощь?

Когда Дая вошла в комнату, она увидела госпожу на кровати и вскрикнула от испуга: — Госпожа, что с вами?

Вань Баочжуан лежала с закрытыми глазами, нахмурившись, беспокойно слегка двигаясь. Лицо ее было пунцовым, под глазами, неизвестно, от пота или слез. Она крепко стиснула зубы, но время от времени с дрожью издавала жалобные стоны, похожие на стоны животного.

— Мама...

Говорят, в самый болезненный момент люди часто произносят только одно слово.

Но Дая не понимала, не знала, что это за язык. Она только чувствовала, что госпожа бредит от болезни, как маленький щенок, которого она видела зимней ночью, свернувшийся калачиком и жалобно скулящий. Никто не знал, переживет ли он эту холодную ночь.

Дая в панике тут же припала к кровати и тревожно закричала: — Госпожа! Госпожа! Госпожа, проснитесь!

Крик Даи напугал Сяо Бао, который последовал за ней. Сяо Бао, глядя на лежащую на кровати женщину, которая не просыпалась, и на кричащую Даю, внезапно громко заплакал.

— Уа-уа! — Большие слезы Сяо Бао катились градом, крупные слезы текли по его маленькому лицу.

Кажется, был такой же день. На кровати лежала женщина, сестра Дая плакала и кричала у кровати, а она все не просыпалась. Потом он больше ее не видел.

Он подошел и толкнул лежащую на кровати женщину. У уха Вань Баочжуан он плакал так громко, словно хотел разорвать небо.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Болезнь. Ушедший ветер унес боль и тоску... (Часть 2)

Настройки


Сообщение