Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Дети, услышав это, невольно присвистнули. Фэн Гэ'эр снова сказала: — Поэтому вы все запомните: играйте, но не заходите слишком далеко в реку, по мелководью ходить можно, но не глубже, а то поскользнётесь, и будет плохо.
Все дети дружно закивали. Фэн Гэ'эр ещё немного поучала их, когда вдруг издалека послышался нежный, мелодичный голос, зовущий её по имени.
А Бао первым рассмеялся: — Это сестра Цин Цин, она, должно быть, снова беспокоится о тебе.
Фэн Гэ'эр ничего не сказала. Сяо Гоу спросил: — Брат Бао, моя мама говорила, что брат Лай Фу приглянулся сестре Цин Цин. Сестра Цин Цин выйдет замуж за вашу семью?
А Бао почесал голову: — Откуда мне знать?
Стоявший рядом озорник вставил: — Брат Лай Фу способный, а сестра Цин Цин красивая. Пусть скорее поженятся, тогда мы сможем поесть свадебных сладостей!
Несколько детей вместе рассмеялись.
Фэн Гэ'эр, которая до этого слегка улыбалась, нахмурилась, услышав упоминание брата А Бао, Лай Фу.
В этот момент Цин Мэй, раздвинув ивовые ветви, вышла к ним. Увидев, что дети сидят вместе, она с улыбкой сказала: — Ах вы, негодники! Я вас зову, а вы ни слова в ответ?
А Бао и Сяо Гоу, увлечённые разговором, увидев Цин Мэй, дружно вскочили и послушно позвали: — Сестра Цин Цин.
Только Фэн Гэ'эр по-прежнему лениво прислонилась к дереву, словно погружённая в свои мысли.
Цин Мэй не обратила на это внимания, лишь погладила каждого ребёнка по голове и наставила: — Уже поздно, почему вы ещё не пошли домой? Смотрите, как бы ваши мамы не вышли вас искать, узнают, что вы снова играли в воде, и отшлёпают вас.
А Бао и остальные, услышав это, хоть и не хотели уходить, но всё же испугались, поэтому попрощались и поспешили домой.
Цин Мэй, увидев, что дети убежали, подошла к дереву. Заметив, что Фэн Гэ'эр всё ещё лениво сидит, она присела и спросила: — Что ты опять делаешь?
Фэн Гэ'эр увидела её изогнутые брови, очень милую улыбку. Девушка лет пятнадцати-шестнадцати, в самом расцвете юности. Фэн Гэ'эр смотрела на неё и невольно снова вздохнула.
В таком юном возрасте так вздыхать — в этом было что-то по-стариковски унылое.
Цин Мэй не смогла сдержать улыбки, протянула палец и легонько коснулась её кончика носа: — Что с нашей Фэн Гэ'эр?
Фэн Гэ'эр, видя её наивность и беззаботность, вдруг вспомнила слова А Бао и Сяо Гоу. Её сердце наполнилось тоской и недовольством, но она не знала, с чего начать.
Она не ответила, но Цин Мэй уже привыкла к этому. Взяв её за руку, она осторожно подняла её с земли и сказала: — Хоть и лето наступило, но земля всё равно сырая, да ещё и у реки. Как долго ты здесь сидишь? Смотрю на тебя, такую вялую, и думаю, что ты опять собираешься капризничать.
Сжав губы в улыбке, она повернулась, присела на корточки и сказала: — Залезай.
Фэн Гэ'эр, которая размышляла о чём-то, увидев это, невольно вздрогнула. После двух напоминаний Цин Мэй она подошла и опустилась на её спину.
Цин Мэй поднялась и пошла обратно, неся Фэн Гэ'эр на спине. Она слегка сутулилась, и её шаги были немного неровными. В её чёрных волосах была воткнута деревянная шпилька, а рядом — розовая роза, которая слегка подрагивала при каждом движении.
Фэн Гэ'эр ошеломлённо смотрела, и через мгновение хрипло сказала: — Сестра Цин, я очень тяжёлая? Отпусти меня, пожалуйста.
Цин Мэй рассмеялась: — Глупости говоришь! Я бы хотела, чтобы ты поскорее стала потяжелее, но ты, дитя, совсем не набираешь веса. Возможно, деревня всё же не сравнится со столицей, и тебе непривычно… — Фэн Гэ'эр вдруг рассмеялась: — А мне здесь хорошо, в сто раз лучше, чем в столице. Я останусь здесь навсегда, буду с сестрой Цин, дядей Чэнем и кормилицей, хорошо?
Цин Мэй сказала: — Моя дорогая госпожа, я, конечно, тоже этого желаю, но… разве это место, где ты можешь оставаться долго… Тем более сейчас… — Дойдя до этого места, её улыбка застыла, и она насилу проглотила остаток фразы.
Цин Мэй вовремя замолчала, но Фэн Гэ'эр уже догадалась, что она хотела сказать. Однако она сделала вид, что не знает, и как ни в чём не бывало прижалась к Цин Мэй, обхватив её за шею.
Итак, Цин Мэй, неся Фэн Гэ'эр на спине, вернулась в Усадьбу Спокойствия. Как только они вошли, кормилица Линь ши сразу же потянула их внутрь, чтобы они вымыли руки, лицо и переоделись.
Кормилица Линь ши была привезена из столицы. С ней была ещё одна маленькая служанка, но из-за непривычного климата она вскоре заболела и умерла.
Линь ши, переодев Фэн Гэ'эр, не удержалась от очередного наставления: — Моя дорогая госпожа, ты ведь благородная барышня из маркизата, не то что эти деревенские оборванцы. К тому же, ты становишься старше, разве хорошо тебе постоянно с ними водиться? Каждый день возвращаешься грязная, как кошка. Хорошо ещё, что мы не в столице, иначе сейчас ты бы уже не была такой целой и невредимой. С тебя бы уже несколько шкур содрали.
Фэн Гэ'эр знала, что Линь ши просто любит поворчать и на самом деле не имеет злых намерений, поэтому лишь улыбнулась.
Кормилица Линь, видя, что она не обращает внимания, снова пробормотала: — Ладно, ладно, зря я только волнуюсь. Ещё неизвестно, сможем ли мы вернуться. Жаль только Фэн Гэ'эр… такая хорошенькая.
Говоря это, она посмотрела на Фэн Гэ'эр, глубоко вздохнула, и в её глазах читались глубокая печаль и сожаление.
Фэн Гэ'эр поняла её мысли, но сделала вид, что не понимает, и повернулась, чтобы выйти. Кормилица догнала её и схватила: — Только вернулась, и куда это ты опять спешишь? Больше не смей ходить к реке! Если я ещё раз узнаю, я отшлёпаю эту Цин Мэй!
Фэн Гэ'эр лишь ответила: — Поняла.
Выйдя за дверь, Фэн Гэ'эр увидела Цин Мэй, стоявшую снаружи. Увидев её, Цин Мэй прикрыла рот рукой и с улыбкой спросила: — Матушка Линь опять ворчала? И про меня тоже?
Фэн Гэ'эр кивнула. Цин Мэй взяла её за руку и сказала: — В прошлый раз, когда барышня упала в воду, это всё равно не удалось бы скрыть. К счастью, тебе повезло, и дух покойной бабушки на небесах защитил тебя. Иначе, не только матушка и дядя Чэнь не простили бы, но и моей жизни не хватило бы, чтобы расплатиться за барышню.
Фэн Гэ'эр ничего не сказала, лишь вместе с Цин Мэй вышла из маленького дворика. Убедившись, что никого нет поблизости, она спросила: — Сестра, ты что-то не договариваешь мне о том, как я упала в воду?
Цин Мэй вздрогнула, а затем рассмеялась: — Почему ты опять спрашиваешь? Просто ты была слишком игривой, вот и получила урок. Впредь не смей больше лезть в ту воду!
Фэн Гэ'эр, видя, что та упорно молчит, не стала больше расспрашивать, лишь время от времени спрашивала её о повседневных мелочах.
Незаметно наступил вечер. После ужина Фэн Гэ'эр отправилась отдыхать. Цин Мэй прислуживала рядом, и только убедившись, что та крепко уснула, сказала матушке Линь и вернулась в свою комнату.
После того как Цин Мэй умылась, она собиралась лечь спать, но вдруг что-то ёкнуло в её сердце. Она встала, подошла к тумбочке у кровати, открыла её и достала корзину для шитья.
Она отодвинула лежавшие сверху лоскутки и нитки, и увидела на дне корзины тихо лежащий безупречно белый и прозрачный нефритовый кулон. В свете лампы он сиял чистым блеском, словно лунный свет.
Цин Мэй подняла кулон и стала его рассматривать, невольно вспомнив тот день полмесяца назад… Она стирала бельё у реки, когда вдруг увидела запыхавшегося Сяо Гоу, который, задыхаясь, сообщил, что Фэн Гэ'эр упала в воду.
Не обращая внимания на одежду, она поспешно подняла подол юбки и побежала к реке Хулу. Когда она раздвинула ивовые ветви, то увидела высокую мужскую фигуру, которая мгновенно скрылась в лесу.
Цин Мэй была потрясена. Затем она увидела Фэн Гэ'эр, лежащую на земле, совершенно мокрую, с растрёпанной одеждой, в крайне жалком виде. Цин Мэй чуть не вскрикнула, спотыкаясь, бросилась к ней и дрожащими руками проверила её дыхание, только тогда почувствовала небольшое облегчение.
В тот момент, помимо паники, Цин Мэй тайно радовалась, что не позвала никого другого. Она поспешно привела в порядок одежду Фэн Гэ'эр, достала платок, чтобы вытереть воду с её лица, и сняла свою куртку, чтобы завернуть в неё Фэн Гэ'эр.
Этот нефритовый кулон был найден ею, когда она поправляла одежду Фэн Гэ'эр. Она прислуживала Фэн Гэ'эр два года и, конечно, знала, что эта вещь ей не принадлежит… Цин Мэй, вспомнив о той бесшумно исчезнувшей мужской фигуре, вздрогнула от холода.
Мысль мелькнула в голове Цин Мэй, и она почти захотела немедленно выбросить этот нефритовый кулон в реку, но из-за прихода Сяо Гоу Цин Мэй, словно по наитию, спрятала кулон у себя за пазухой.
Она не осмелилась рассказать Фэн Гэ'эр о встрече с незнакомым мужчиной. Хотя Фэн Гэ'эр была ещё мала, но если бы эта история распространилась, кто знает, какие непристойные слухи могли бы возникнуть?
И пока Цин Мэй смотрела на нефритовый кулон, погружённая в свои мысли, Фэн Гэ'эр в своей комнате переживала тяжёлые моменты.
Она снова увидела его, это Зло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|