Глава 19

Обычно, когда Шэ Чу был на работе, он знал, что малыш иногда тайком связывается с теми двумя мужчинами, которых они встретили раньше. Но он делал вид, что не замечает этого. После той встречи в кафе, через двадцать рабочих дней после того, как малыш вместе с ними сходил сфотографироваться на документы, ему прислали и прописку, и удостоверение личности.

К тому же, казалось, что малыш и правда кое-чему у них научился — например, смог хорошо прятать свои уши и хвост, если был спокоен, а иногда даже мог снова превращаться в кота.

Правда, в этом состоянии он не мог находиться долго, и появлялся небольшой побочный эффект — он начинал линять, почти как в период смены шерсти.

Впрочем, выпадение волос у малыша было не слишком сильным.

С точки зрения Шэ Чу, это было куда меньше, чем когда он сам еще жил с родителями и видел, как много волос остаётся после них. Просто у малыша были очень длинные волосы, и когда выпадали даже несколько, визуально казалось, что их много.

Это даже немного расстраивало малыша — несколько дней он ходил понурый, переживал, не заболел ли он чем-то серьёзным, ел меньше обычного, а перед сном прижимался к Шэ Чу и шептал, что ему нельзя больше заводить других котят. Шэ Чу и смеялся, и сердился, успокаивал его, приводил примеры, чтобы малыш не волновался, и только тогда тот с неохотой переставал грустить.

Незаметно наступил канун Нового года. В первый день зимних каникул Шэ Чу повёл малыша прогуляться по торговому центру — хотел купить ему новую одежду на весну и лето. Но малыш ни в какую не хотел мерить вещи, крепко держал Шэ Чу за руку и остановился у входа в модный магазин.

— В прошлом месяце ты ведь спокойно всё примерял, — мягко спросил Шэ Чу, — почему сегодня не хочешь?

— Ты и так уже купил мне много одежды, — с каждым днём, чем дольше он жил в человеческом облике, тем больше в малыше появлялось человеческого, и теперь, гуляя с Шэ Чу на улице, он уже не капризничал и не вёл себя слишком громко, чтобы не привлекать внимание.

Теперь он понимал, что некоторые его поступки могут вызвать у окружающих недовольство или пересуды в адрес Шэ Чу, а этого он не хотел. Поэтому он просто покачал его за руку и тихо сказал, заискивая: — У меня ещё много красивой одежды, которую я не носил. Не хочу мерить новую.

Он уже хотел увести Шэ Чу, но взгляд зацепился за новую мужскую куртку в шкафу. Глаза малыша тут же засветились, и он, позабыв про уход, наоборот, стал подталкивать Шэ Чу в магазин. Сладким голосом вежливо попросил продавщицу принести новую джинсовую куртку.

Малыш выглядел очень мило — лицо юное, закутан в тёплую одежду, на голове новая бежевая шапка с двумя белыми пушистыми помпонами по бокам, похожими на кончик его хвоста. Вся его внешность излучала чистоту и невинность подростка, а намеренно ласковый голос не вызывал ни у кого раздражения.

Шэ Чу подумал, что малыш сам хочет примерить эту вещь, но когда продавщица принесла куртку размера S и с улыбкой предложила «брату попробовать новый стиль», малыш покачал головой и сказал, что ему нужна L. Затем, показав симпатичные острые зубки, весело добавил: — Это для моего старшего брата, я хочу, чтобы он примерил.

С тех пор, как после первых походов по магазинам люди стали косо смотреть, услышав, как малыш громко зовёт Шэ Чу «хозяин», Шэ Чу поспешил научить его обращаться иначе.

Шэ Чу уже хотел отказаться, но малыш легонько потянул его за рукав. Обернувшись, он встретился с сияющими янтарными глазами малыша, который тихо попросил: — Братик, ну примерь, пожалуйста! Я хочу посмотреть, как ты будешь в этом выглядеть!

Почему-то, хотя обращение было самым обычным, у Шэ Чу от этих слов почему-то покраснели уши. А под взглядом любопытной продавщицы он и вовсе смутился, поспешил взять куртку и уйти в примерочную.

Когда он вышел, глаза малыша засверкали ещё ярче. Взгляд, с которым он смотрел на Шэ Чу, был очень живым, и почему-то напомнил тому, как малыш прошлой зимой пристально разглядывал его пресс во время купания и осторожно пытался потрогать лапкой. Это вызвало у Шэ Чу некоторую неловкость.

Но нельзя не признать, что за повседневной оболочкой офисного работника у Шэ Чу скрывалась весьма привлекательная фигура и приятная внешность. Обычно он не уделял своему виду особого внимания, но стоило примерить дизайнерскую новинку — и его образ сразу преобразился: джинсовая ткань придавала больше свободы и энергии, делая его моложе. Продавщица, конечно, не скупилась на комплименты.

Правда, цена у этой куртки тоже была «стильная». Шэ Чу только взглянул на ценник, тут же снял куртку, аккуратно сложил и вернул продавщице, улыбнувшись, что ещё посмотрят другие варианты. Не дожидаясь уговоров, он поспешил увести малыша из магазина, даже забыв о том, что хотел выбрать ему одежду.

Малыш с недоумением покосился на него, но не стал сопротивляться. Послушно вышел вместе с Шэ Чу из торгового центра и только после долгой паузы тихо спросил:

— Тебе не понравилось?

Шэ Чу не был из тех, кто говорит одно, а думает другое. Он просто покачал головой:

— Слишком дорого, нет необходимости. Да и в повседневной жизни не очень пригодится.

Но когда речь шла о покупках для малыша, он никогда так не экономил.

Малыш моргнул и очень серьёзно, раздельно произнёс:

— Тогда когда я научусь зарабатывать, куплю её тебе сам! Я скоро узнаю, как это делается!

Как котёнок вообще может зарабатывать деньги?

Шэ Чу не придал этим словам значения, улыбнулся и аккуратно поправил малышу воротник:

— Не надо, тебе достаточно радоваться жизни, читать книжки с картинками и есть то, что любишь.

В канун Нового года Шэ Чу поехал к родителям на семейный ужин. В этом году он даже не остался у них ночевать, а сразу после полуночи поехал домой. Получив выговор от родителей, он терпеливо всё выслушал, подарил каждому по две тысячи на Новый год и пообещал утром приехать вместе навестить других родственников.

Малыш остался дома один. Шэ Чу переживал за него, поэтому заранее приготовил ужин — нужно было только разогреть в микроволновке. Странно было то, что если раньше малыш во время работы Шэ Чу не мог удержаться от того, чтобы написать ему или поговорить, то сегодня за весь день не прислал ни одного сообщения. Даже когда Шэ Чу сам звонил, тот отвечал очень спокойно, ни разу не попытался задержать или завести долгую беседу.

В тёмной ночи на пустынной улице горели одинокие фонари, машина проезжала по развязкам и улицам города, среди тысяч мерцающих огней возвращаясь в их маленький общий дом.

Шэ Чу открыл дверь очень тихо. В гостиной свет был выключен, он не стал его включать, а тихонько переобулся и осторожно пошёл в спальню.

Он думал, что малыш уже спит, но, войдя в комнату, увидел в темноте маленькое пятнышко света от экрана телефон-часов. Малыш сидел, обняв колени, спиной к двери, длинные волосы были раскинуты по кровати, в руках он держал телефон-часы, которые купил ему Шэ Чу. Тот ещё не успел ничего сказать, как услышал тихий всхлип малыша.

— Брат Вэйю сказал, что в канун Нового года все должны быть вместе со своей семьёй, что это время, когда люди собираются с родными и любимыми, и людям не нравится, когда в этот момент им мешают посторонние.

Весь день малыш сдерживал свою тоску и не осмеливался сам позвонить Шэ Чу — он боялся, что его беспокойство покажется тому навязчивым и вызовет раздражение.

Он смотрел, как за окном тучи поглощают солнце, как в ненавистной темноте ночи расцветают красивые салюты.

— Фейерверки такие красивые, но я всё равно не люблю ночь, не люблю темноту, не люблю ни одной секунды без Шэ Чу рядом.

Снова подступила горечь — он чувствовал себя снова одиноким, как будто опять стал тем самым никому не нужным монстром, оставленным в темноте.

Он уставился на уже хорошо знакомый контакт на экране телефона, и тёплая слеза беззвучно упала на экран. Затем малыш, сдавленно и грустно, прошептал сквозь нос, еле слышно:

— Я так по тебе скучаю…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение