Глава 1

В самом начале Нового года, в прекрасный день, когда можно было смыть горячей ванной усталость рабочей недели и сладко проспать весь день, Шэ Чу еще и десяти утра не дождался, как получил смертельную серию звонков от Его Величества Матери.

— Мам, я же говорил, что мои свидания вслепую — это просто портить жизнь девушкам, — Шэ Чу устало потер переносицу и с глубоким вздохом беспомощно простонал: — Ну, мам, сегодня же все-таки Новый год, зачем людям настроение портить?

— Меня не волнует!

Тебе уже двадцать восемь лет, если не поторопишься найти девушку, встречаться, жениться и завести детей, то будет поздно!

Сегодня можешь не возвращаться на ужин, а сразу иди в ресторан и встреться с ней.

Властный голос матери доносился из телефонной трубки, словно она хотела тут же выскочить оттуда и лично прочитать Шэ Чу нотацию: — Веди себя прилично!

Не придумывай всякие нелепые причины и отговорки, если сегодня девушка останется недовольна, можешь больше не возвращаться домой!

Шэ Чу открыл было рот, собираясь что-то сказать, но звонок с другого конца уже был сброшен, и мысль о том, чтобы во всем признаться, едва появившись, тут же была отброшена.

Шэ Чу ничего не оставалось, кроме как вздохнуть, глядя на адрес, присланный в сообщении, — его мама с возрастом стала очень восприимчивой. В последние годы у нее еще и обнаружили диабет, да и давление было повышенным, поэтому ей нельзя было слишком сильно волноваться. Ее сердце, которое раньше можно было назвать буддийским, в одночасье перестало быть спокойным, когда она увидела, что дети тети с дядей, которые были на несколько лет младше Шэ Чу, один за другим обзавелись семьями.

Она говорила, что самое большое желание, которое у нее осталось в этой жизни, — это увидеть, как Шэ Чу создаст семью, обзаведется умным и милым ребенком, и чтобы она, пока еще не совсем старая, могла помогать Шэ Чу с ребенком.

Шэ Чу боялся, что она разволнуется и навредит себе, поэтому до сих пор не решался признаться дома во всем. Он, конечно, был очень внимателен к покупкам домой, но старался как можно реже возвращаться, чтобы его не торопили со свадьбой, но все равно не мог избежать свиданий вслепую.

Каждый раз он старался отговорить девушку, исходя из своих личных соображений, а затем вежливо и мягко угощал ее ужином в знак извинения. Все девушки, с которыми он встречался, были очень понимающими, что только усиливало его чувство вины и угрызений совести.

Это было его двадцать восьмое свидание вслепую.

Девушка напротив была одета изысканно, в ее манерах чувствовалось благородство, а улыбка была очень милой.

Все в ней было хорошо, только вот пол не тот.

Шэ Чу почувствовал еще больше вины, поэтому с искренним видом извинился перед ней, сказав: — Простите, мне очень жаль, что я отнял у вас время сегодня. Вы очень хорошая женщина, но у меня сейчас действительно нет мыслей о создании семьи. Я пришел на это свидание вслепую только потому, что не хотел расстраивать свою маму.

Он сказал: — С праздником, мне очень жаль, что я отнял у вас время. Если вы не против, я бы хотел подарить вам что-нибудь в качестве новогоднего подарка и в качестве извинения.

Девушка была к нему вполне расположена и прямодушно сказала: — Я думаю, мы могли бы хорошо поладить какое-то время, я могу подождать.

Шэ Чу замялся. Он посмотрел на улыбающиеся глаза девушки, и чувство вины за обман почти переполнило его грудь, и ему было трудно сдержать этот давно подавляемый порыв признаться. Глядя ей в глаза, он с трудом выговорил: — … Мне очень жаль, но, вообще-то, меня привлекают мужчины.

Выражение лица девушки тут же изменилось, и почти сразу же вспыхнул гнев от осознания того, что ее одурачили. Но она все еще была вынуждена сохранять приличия на публике, поэтому не смогла разразиться бранью. Ее грудь несколько раз тяжело вздохнула, и она, не в силах сдержаться, схватила стоявший перед ней лимонад и выплеснула его в лицо Шэ Чу, затем схватила сумочку и, не оборачиваясь, ушла.

Шэ Чу медленно вытер воду с лица, и в его сердце зародились разные эмоции, смешанные в одну кучу.

Он чувствовал себя виноватым перед этой девушкой, у которой он отнял время в праздничный день, но в то же время он испытывал облегчение и восторг от того, что наконец-то признался и больше не нужно ничего скрывать, даже если он прекрасно понимал, что дома его ждет еще более сильный шквал критики, чем когда-либо.

Стоявший рядом официант, приняв это за ссору между влюбленными, с сочувствием протянул ему еще одно горячее полотенце и вернул деньги за еще не принесенные блюда.

Шэ Чу поблагодарил официанта, вытер лимонад с лица и, еще не успев выйти из ресторана, столкнулся в холле с начальником, пришедшим на банкет. Начальник, увидев его, с радостным видом похвалил его за то, что он надежный и трудолюбивый работник, что привело Шэ Чу в замешательство, а затем его тут же заставили выпивать за компанию.

Когда Шэ Чу, пьяный и полусонный, вышел из ресторана, он понял, что его использовали в качестве громоотвода, и все эти слова о том, что «Сяо Шэ — мой способный подчиненный, которого нужно продвигать в будущем», были просто чепухой.

Это должен был быть Новый год, когда можно было спокойно проспать весь день дома, но вместо этого Шэ Чу чувствовал себя совершенно измотанным. Едва выйдя из ресторана, он почувствовал тошноту, и его желудок словно перевернулся. Он пошатнулся и присел у клумбы, где его вырвало наизнанку.

Когда из желудка вышла почти вся кислота, Шэ Чу почувствовал себя немного лучше. Он уже собирался встать, когда услышал мягкое «мяу~». В городе было много бездомных кошек, и он уже привык к этому. Шэ Чу не придал этому особого значения, так как сейчас у него не было сил покупать кошачий корм и кормить бездомных кошек, как он обычно делал, а хотелось поскорее вернуться домой и лечь спать.

Он еще не успел сделать и шагу, как кто-то дернул его за штанину.

Шэ Чу опустил голову и увидел, что пестрая кошка с белым основанием и черными полосками тянет его за штанину наружу.

Шэ Чу снова захотелось вздохнуть.

Но в конце концов он набрался терпения и последовал за пестрой кошкой к внутренней стороне клумбы.

И тут он увидел маленького котенка размером с ладонь. Это был маленький котик, свернувшийся калачиком на грязной тряпке, цвет которой было невозможно различить, и дрожащий от холода, он тихонько мяукал.

Сердце Шэ Чу на мгновение смягчилось, но он подумал о своей тесной однокомнатной квартире, в которой он жил один, и даже не установил защитные сетки на окнах. У него не было никакой подготовки к тому, чтобы завести домашнее животное, и это место не подходило для того, чтобы забрать этого котенка.

Он собирался пойти в ближайший супермаркет, чтобы купить коробку и тряпку, а также немного кошачьего корма, чтобы помочь этой кошачьей семье, насколько это было в его силах.

Но как только он повернулся, он увидел, что большая пестрая кошка подбежала к нему, встала на задние лапы, сложила передние вместе и слегка поклонилась ему, словно приветствуя.

Шэ Чу был ошеломлен и не знал, что ему следует чувствовать — жалость или восхищение тем, что кошка такая умная.

Увидев, что он не уходит, пестрая кошка бросилась обратно к клумбе, схватила котенка-сосунка за загривок, вытащила его и положила к ногам Шэ Чу, а затем снова поклонилась ему и, не оглядываясь, убежала, не дав Шэ Чу возможности отказаться, и не позаботившись о том, что делать, если Шэ Чу действительно уйдет.

Маленький котенок только что открыл глаза, но, возможно, ему было слишком холодно, и его то и дело трясло. Он посмотрел на Шэ Чу и осторожно высунул кончик языка, чтобы лизнуть палец Шэ Чу, который он поднес к его лицу, а затем тихонько мяукнул.

Его шерсть была запачкана грязной водой, влажной и холодной, но кончик языка был горячим и мягким.

Шэ Чу посмотрел на него некоторое время, снял шарф, завернул его в него, осторожно взял на руки и собрался поймать такси до ближайшей ветеринарной клиники.

Котенок-сосунок был очень застенчивым, но в то же время очень зависимым от этого человека, которого он увидел впервые. Он издал какой-то звук, похожий на чихание, но его чистые и ясные глаза постоянно смотрели на Шэ Чу, и, когда тот время от времени осторожно массировал ему подбородок пальцем, он лизал его ладонь, а затем мягко и слабо мяукал.

Когда ветеринар осматривал его, он настаивал на том, чтобы поднимать голову и смотреть на Шэ Чу, и, когда врач закончил простой осмотр и отпустил его, он торопливо поднялся и поплелся в направлении Шэ Чу, коротко издавая тихие звуки из носа, но, когда Шэ Чу взял его на ладонь, он снова успокоился.

— Это ваш котенок?

— спросил врач.

— Раньше не был, — Шэ Чу опустил глаза на котенка, который нежно терся мордочкой о его подушечку пальца, и его взгляд смягчился. — Теперь мой.

— Наверное, это лучший подарок, который мог преподнести этот ужасный Новый год.

У автора есть что сказать: Поздравляю всех с Новым годом в этот небольшой хвостик новогодних праздников!

【Шэ Чу не только подобрал капризного котенка-сосунка, но и привязал к себе прекрасного человека (небольшие зарисовки о детеныше иногда будут публиковаться в Weibo, заинтересованные uu могут обратить на это внимание嗷

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение