Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Часть пятнадцатая: Великое Искусство Шэньсю
И вот, монах Шэньсю одной рукой указывал вдаль, а левой рукой делал круговые движения перед собой, медленно двигая ею вверх-вниз и вперёд-назад.
Вскоре и указательный палец правой руки Шэньсю начал двигаться вверх-вниз и вперёд-назад.
Тот человек невольно оторвал ладони от колен, и его плечи начали сильно дрожать.
Вэй Да, ничего не понимая, тихо спросил у стоявшего рядом торговца:
— Что делает этот монах?
Торговец тихо ответил:
— Шэньсю — настоятель монастыря Шаолинь, учитель нынешнего Императора и Императрицы Тяньхоу.
Давно ходят слухи, что он обладает несравненным божественным искусством, способным спасать смертных из моря страданий.
Вэй Да спросил:
— Как спасать?
Торговец указал на того человека и сказал:
— Разве он не спасает его прямо сейчас? После того как божественный монах спасёт его, он полностью забудет все жизненные страдания и всем сердцем последует за божественным монахом, чтобы спасать всех живых существ.
Вэй Да очнулся и сказал:
— Настолько загадочно?
Торговец опешил, покачал головой и сказал:
— Ты так много спрашиваешь, откуда мне знать все эти тайны?
На лбу того человека уже выступил мелкий пот, его плечи дрожали всё сильнее, словно чьи-то руки трясли его сзади.
Шэньсю, сидя в паланкине, слегка наклонился вперёд, его правый указательный палец скользил в воздухе, словно он достиг критического момента в применении своего метода.
Тело человека наклонялось вперёд и назад вслед за указательным пальцем Шэньсю, а над его головой поднялся клубящийся белый пар, который то приближался, то отдалялся, кружась в воздухе.
Так прошло время, достаточное для того, чтобы выпить чашку горячего чая, прежде чем Шэньсю медленно произнёс слово за словом:
— Море страданий безгранично, обернись — и увидишь берег...
Когда он произнёс последнее слово «берег», его правая рука внезапно превратилась из пальца в ладонь, и ладонью он издалека надавил на сердце того человека, словно поддерживая его, опасаясь, что тот упадёт.
Человек медленно открыл глаза, и когда Шэньсю убрал правую ладонь, его тело полностью расслабилось, словно он только что оправился от тяжёлой болезни.
Шэньсю убрал обе ладони, а человек всё ещё сидел посреди улицы.
Прошло ещё полчашки чая, прежде чем он поднялся и поклонился перед Шэньсю, говоря:
— Ученик приветствует Настоятеля-Учителя.
Шэньсю не изменился в лице и холодно сказал:
— Отныне ты будешь младшим монахом поколения Чжи монастыря Шаолинь, и звать тебя будут Чжихуэй.
Человек опустил глаза и покорно сказал:
— Отныне ученик Чжихуэй будет смиренно следовать за Настоятелем Шэньсю, проповедуя Дхарму и спасая всех живых существ.
Шэньсю кивнул и сказал:
— Можешь идти.
Чжихуэй сложил ладони и встал в конце процессии.
В этот момент среди толпы зевак началось волнение, и все начали перешёптываться о ритуале, проведённом Шэньсю.
Двое оборванных людей раздвинули толпу и бросились к Шэньсю, говоря:
— Просим Учителя Шэньсю спасти и нас!
Их лица были черны от солнца, а одежда покрыта грязью — это были двое бездомных попрошаек, у одного из которых на голове был большой струп.
Толпа зевак, увидев двух отвратительных бродяг, разразилась смехом.
Лицо Шэньсю потемнело, он обвёл их взглядом и сказал:
— Ритуал Шэньсю на сегодня завершён. Если у вас, двое страждущих, есть связь с Буддой, вам придётся ждать дня, когда эта связь проявится.
Сказав это, он махнул обеими руками и закрыл глаза.
Стражник громко крикнул:
— Поднять паланкин! — Четыре монаха подняли паланкин, а четыре стражника погнали лошадей вперёд, так что двое попрошаек откатились в сторону улицы.
Толпа зевак проводила взглядом процессию Шэньсю, направлявшуюся в сторону гор Суншань, и, обсуждая увиденное, разошлась.
Вэй Да подумал: «Интересно, какой метод использовал этот монах Шэньсю? За мгновение он полностью изменил Чжихуэя».
Чем больше он думал, тем страннее ему это казалось, и он никак не мог понять сути происходящего.
***Он вспоминал сцену, как Шэньсю применял свой метод, и доел жареные каштаны в сахаре.
Наступил вечер, и Вэй Да вышел на широкую улицу.
По обеим сторонам улицы стояли высокие акации, а под ними — высокие стены и просторные ворота, по-видимому, жилища знатных чиновников и вельмож.
На этой улице было мало людей, только одна крестьянка, продававшая крупные финики.
Крестьянка сидела на рукоятке большой телеги, на которой лежали полуспелые финики, наполовину зелёные, наполовину красные.
Солнце светило с запада, пробиваясь сквозь густую листву акаций, и уже не было таким палящим, как в полдень.
Подул лёгкий ветерок, и зелёные листья зашуршали.
Ноги Вэй Да немного устали, и он нашёл акацию, чтобы присесть под ней, глядя на западное небо, где начинался закат.
Он слегка прикрыл глаза, слушая шелест акаций, и чувствовал себя очень комфортно.
Через некоторое время среди шума листьев послышались голоса нескольких человек.
Сначала они были очень слабыми, но постепенно становились громче.
Он открыл глаза и увидел группу людей, идущих со стороны крестьянки, продававшей финики.
Впереди шёл лысый мужчина с очень блестящей макушкой.
Мужчина шёл развязной походкой, одетый в ярко-синюю облегающую одежду.
За ним шёл крестьянин: на плече у крестьянина была мотыга, которая отличалась от обычных крестьянских мотыг. Она была на три-четыре цуня длиннее, а на конце рукоятки был установлен блестящий острый наконечник, очевидно, мотыга и наконечник были отлиты из чистого железа.
Увидев это, Вэй Да невольно воскликнул: «Ах!»
— Разве это не Ван Цюань и Ван Янцзун, которых он встретил в персиковой роще за городом? А где же Пэй Тин? Разве Пэй Тин не была с ними?
Он быстро оглянулся ещё раз и увидел чёрного воина с изогнутым, как полумесяц, длинным мечом на поясе. Кто это мог быть, если не Е Цилан?
Пэй Тин шла за Е Циланом, и её большие, влажные глаза как раз смотрели в его сторону.
Она сразу же увидела Вэй Да, её глаза слегка блеснули, но она сказала Ван Янцзуну:
— Эти свежие финики так хорошо выглядят, я куплю два цзиня, чтобы попробовать.
Ван Янцзун улыбнулся и сказал:
— Если госпожа Пэй купит их, я, конечно, попробую свежие.
Вэй Да понял замысел Пэй Тин — она не хотела, чтобы эти люди знали.
Поэтому он тоже сделал вид, что ничего не произошло, и отвернулся, глядя в небо.
В этот момент он снова увидел Цинь Башаня и Ваньянь Хуарэня.
Из всей этой группы Вэй Да не узнал только Фэн Сяобо, который шёл впереди; остальных он видел в персиковой роще.
Однако никто из них не узнал Вэй Да, и группа прошла мимо него, оставив только Пэй Тин и ту крестьянку.
Когда группа прошла, Вэй Да услышал, как Ван Цюань сказал:
— Когда мы встретимся с генералом Цю, у нас не будет никаких требований, только просим господина Фэна сказать за нас доброе слово, чтобы генерал Цю дал нам ещё немного времени.
Фэн Сяобо был раздражён, услышав слова Ван Цюаня, он махнул рукой у уха и не ответил.
Фэн Сяобо беспокоили не только карты.
Сегодня утром он получил донесение от посыльного, что десять охранников Лоянской тюрьмы для смертников были убиты без видимой причины.
Это напомнило ему о том, как несколько дней назад его самого похитили те двое и расспрашивали о Ло Бинване.
Судя по всему, смерть этих десяти охранников, скорее всего, связана с теми двумя.
Он снова задумался: если они пришли за Ло Бинваном, почему же Ло Бинван не покинул тюрьму?
Размышляя об этом, Фэн Сяобо никак не мог понять истинную причину.
Он был полон мыслей, опасаясь, что Цю Шэньцзэ уже получил донесение из тюрьмы, и если он начнёт расследование, как ему объяснить произошедшее?
Он отвечал за безопасность Лояна, разве он не должен будет нести ответственность за халатность?
При этой мысли на лбу Фэн Сяобо выступил холодный пот.
Фэн Сяобо поднял голову, увидел, что они приближаются к высоким воротам двора, вытер пот со лба и сказал:
— Ван Дася, мы в одной лодке, и мы все должны быть осторожны перед генералом Цю.
Ван Цюань неоднократно кивнул и сказал:
— Это само собой разумеется.
Он сделал два шага вперёд и постучал в дверное кольцо на воротах двора.
Вскоре дверь открылась, и стражник, узнавший Фэн Сяобо, сказал:
— Это господин Фэн, пожалуйста, проходите, генерал Цю давно ждёт.
Группа вошла во двор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|