Глава 19 Новые друзья

После обеда Чжао Цзиньюнь снова пришел поиграть с Хуадянь. Однако Цзи Хэ не осмелилась отпустить их далеко и разрешила им играть у двери.

Чжао Хун и Фу Цзялэй тоже пришли, но, увидев Чжао Цзиньюня, остались стоять в стороне, тихонько переговариваясь, и вскоре ушли.

Поискав муравьев под карнизом, Хуадянь ни одного не нашла. Ее одолела сонливость, и она, повернувшись, убежала обратно в комнату.

Чжао Цзиньюнь постоял немного у двери, глядя внутрь. Она снова выбежала и спросила его: — Брат Цзиньюнь, когда закончатся занятия, ты хочешь пойти со мной повидаться с моим другом Хуахуа?

Чжао Цзиньюнь подошел, склонив голову, и посмотрел на нее: — Кто такой Хуахуа?

— Хуахуа — это мой друг. Он живет за городскими воротами.

— Хорошо!

Не успел Чжао Цзиньюнь договорить, как Хуадянь закрыла дверь. Через дверь он снова сказал: — Когда закончатся занятия, я буду ждать тебя!

Как только послеобеденные занятия закончились, Чжао Цзиньюнь выбежал из классной комнаты и рано стал ждать Хуадянь у двери ее класса. Они, взявшись за руки, вместе вышли из академии.

Выйдя из академии, Хуадянь сразу села в карету Чжао Цзиньюня, а Фань Жуйэр отправилась во дворец раньше.

Сойдя с кареты, евнух Ци, который возил Чжао Цзиньюня в школу и обратно, остался ждать их в карете. Только Чжао Цзиньюнь один последовал за Хуадянь и постучал в ворота дома Саньбао.

Хуадянь нежным голоском позвала через ворота: — Брат Саньбао, открой дверь.

Саньбао сидел во дворе и дремал. Услышав голос, сонливость тут же исчезла, на лице тут же появилась улыбка. Он вихрем сорвался со стула и, идя к воротам, без остановки повторял: — Иду, иду, иду!

Открыв ворота, он увидел, что за ней следует маленький господин лет четырех-пяти. Саньбао присел и спросил Хуадянь: — Маленькая Хуадянь, сегодня ты привела друга?

Хуадянь, ведя Чжао Цзиньюня внутрь, ответила: — Да, брат Саньбао, я привела его повидаться с Хуахуа.

Большой пятнистый волк тоже давно услышал ее голос. Железная цепь натянулась, глаза блестели, не отрываясь глядя на Хуадянь.

Чжао Цзиньюнь думал, что Хуахуа — это такая же милая девочка, как Хуадянь. Он огляделся по двору, но девочки не увидел. Зато увидел большого пятнистого волка, который смотрел прямо на него. Он тут же испугался, закричал и, схватив Хуадянь за руку, побежал к выходу.

— Хуадянь, там чудовище, бежим!

Евнух Ци в карете, услышав крик, поспешно мелкими шажками подбежал и в панике крикнул: — Девятый принц, что случилось?

Хуадянь потянула Чжао Цзиньюня, заставив его вернуться, и, указывая на большого пятнистого волка, сказала: — Это мой друг Хуахуа. Не бойся, он не ест людей, он будет нас защищать.

— Я отведу тебя к нему.

Но Чжао Цзиньюнь ни за что не хотел идти. Он снова повернулся, чтобы убежать, но не смог вырваться из руки Хуадянь, и она шаг за шагом потащила его вперед.

Чем дальше они шли, чем ближе подходили к большому пятнистому волку, тем больше Чжао Цзиньюнь боялся. Слезы наворачивались ему на глаза.

Евнух Ци, который вошел следом, тоже испугался. Он хотел оттащить Чжао Цзиньюня, но не осмеливался идти дальше. Он протянул руку, чтобы схватить его, но увидел, что его тянут все дальше, и только осмеливался пронзительным голосом без остановки кричать: — Девятый принц, Девятый принц!

— Не бойся, посмотри, разве Хуахуа не милый?

Хуадянь увидела, что Чжао Цзиньюнь закрыл глаза, и слезы потоком текли у него по лицу. Она взяла его руку и прикоснулась к голове большого пятнистого волка. Волк тут же послушно сел на землю.

Чжао Цзиньюнь вдруг почувствовал что-то пушистое на руке и открыл глаза. Он медленно повернулся. Хуадянь смотрела на него, улыбаясь, показывая зубки. Большой пятнистый волк послушно сидел на земле, полузакрыв глаза, совсем не такой страшный, как только что.

— Потрогай его еще раз.

Хуадянь взяла его за руку, чтобы он, глядя на большого пятнистого волка, гладил его по телу.

Чжао Цзиньюнь осмелился погладить большого пятнистого волка от головы до спины. Волк все так же послушно сидел, полузакрыв глаза, и взглянул на него.

Хуадянь, увидев, что он больше не боится, очень обрадовалась. Ее большие глаза превратились в полумесяцы от смеха. Она терлась маленькой головкой о голову большого пятнистого волка, хватала его за уши маленькими ручками и говорила ему на ухо: — Хуахуа, это мой новый друг, брат Цзиньюнь.

Полузакрытые глаза большого пятнистого волка приоткрылись еще больше, и он взглянул на Чжао Цзиньюня, прижавшегося к нему с другой стороны, словно говоря, что понял.

Евнух Ци, который был напуган до полусмерти, только сейчас вздохнул с облегчением. Он медленно перешел в центр двора, но все еще не осмеливался подойти к большому пятнистому волку. Он стоял рядом с Саньбао и Цзи Хэ, хмурясь и морщась, и сказал: — Откуда вы взяли такого большого волка? Он действительно может напугать до смерти!

Саньбао только улыбнулся и ничего не сказал.

Хуадянь снова велела Саньбао снять цепь, и они с Чжао Цзиньюнем, держа большого пятнистого волка, вышли из двора. Евнух Ци тут же снова испугался и заикаясь сказал Саньбао: — Это... это... как вы его выпустили? Быстро... быстро поймайте его обратно! Если он ранит Девятого принца, моя жизнь... и ваши жизни тоже не спасутся!

Саньбао засмеялся: — Гунгун, будьте абсолютно спокойны, ничего не случится.

Он нашел это место рядом с воротами, где не было никаких домов, именно потому, что боялся, что большой пятнистый волк напугает людей.

Каждый раз, когда Хуадянь приходила, она могла вывести его погулять.

Как только они вышли за ворота, большой пятнистый волк присел на землю. Хуадянь, схватив его за уши, забралась на него, подмигнула Чжао Цзиньюню, и Чжао Цзиньюнь тоже забрался.

После того как они уселись, большой пятнистый волк встал и неторопливо стал кружить у ворот двора, катая их.

Евнух Ци, увидев эту сцену, очень удивился: — Этот... этот волк такой послушный?

Саньбао сказал: — На самом деле, мы тоже не знаем. Этого волка нашла маленькая Хуадянь.

— Правда?

Евнух Ци еще больше удивился и, стоя в стороне, с любопытством разглядывал Хуадянь.

Через некоторое время евнух Ци снова с улыбкой сказал: — Люди ездят на лошадях, а они вдвоем ездят на волке, это действительно впечатляет!

Саньбао подхватил: — Конечно, кто видел, чтобы кто-то осмеливался ездить на спине волка?

Оба громко рассмеялись.

Цзи Хэ, увидев, что время подходит, велела Хуадянь слезть. Хуадянь очень не хотела уходить, и Чжао Цзиньюнь тоже очень не хотел. Он снова и снова говорил Хуадянь: — Завтра мы снова придем повидаться с ним.

После этого несколько дней подряд Хуадянь и Чжао Цзиньюнь вместе ходили в школу и обратно. Они ездили в одной карете и даже обедали вместе. Чжао Хун очень удивлялся, не понимая, как эти двое вдруг так сблизились.

Цзи Хэ, напротив, почувствовала себя намного спокойнее. Хуадянь целыми днями была с Чжао Цзиньюнем, и Чжао Хун больше не осмеливался ее беспокоить.

Наложница Вэнь тоже очень радовалась. Каждый день она с Вдовствующей Императрицей любовалась цветами, болтала и играла в костяшки. Когда Хуадянь возвращалась, она слушала, как та рассказывает о новых приемах игры на цине, которые выучила в классе, о забавных вещах, которые услышала, о новых друзьях, которых завела, и о других интересных историях.

В тот день Хуадянь, говоря, упомянула Фэн Сяна из их класса: — Фэн Сян из нашего класса такой замечательный! Он так красиво играет на цине, учитель каждый день его хвалит!

Вдовствующая Императрица спросила: — Чей ребенок Фэн Сян?

— Хуадянь не знает, чей он ребенок, — ответила Хуадянь, думая про себя, что завтра нужно будет спросить, чей он ребенок.

Однако на следующий день был выходной, и Хуадянь не нужно было идти в академию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение