Глава 7 Новые маленькие друзья

Внезапно музыка циня изменилась, и Хуадянь, обнимая снежинки, весело запрыгала на полу.

С изменением мелодии она прыгала все быстрее и быстрее, все радостнее, время от времени издавая хихиканье.

Спустя долгое время Фань Жуйэр остановила музыку циня.

Как только музыка остановилась, она тоже остановилась. Два рожка на ее голове немного растрепались и вот-вот должны были упасть.

Тянь Ли поспешно подошла, чтобы поправить ей волосы, а она все еще хихикала, не в силах остановиться.

— Весело?

Фань Жуйэр, подперев голову рукой, смотрела на нее.

Хуадянь изо всех сил кивнула.

— Хочешь научиться?

Хуадянь снова изо всех сил покачала головой.

— Безыдейно, — сказала ей Фань Жуйэр, подражая тону императора.

— Что такое идея?

Не успела Фань Жуйэр подобрать слова, чтобы объяснить ей, что такое идея, как Хуадянь стала умолять ее сыграть еще одну мелодию.

Фань Жуйэр знала, что та просто хочет танцевать, поэтому сыграла простую мелодию второго царства, под которую та прыгала целых полчаса.

Те, кто играл в костяшки, видели, как маленькая фигурка мелькает туда-сюда. Вдовствующая Императрица Ли сидела прямо напротив нее, и ее мелькающая фигурка чуть не ослепила ее.

Сама Хуадянь тоже закружилась. Как только музыка остановилась, она упала на пол, два рожка на голове совсем распустились, и она выглядела как маленькая сумасшедшая.

Тянь Ли с трудом помогла ей встать. Она покачалась немного, а затем снова упала, как будто пьяная, все еще хихикая. Тянь Ли не могла поднять ее и не могла удержаться от смеха, прикрывая рот.

Фань Жуйэр тоже развеселилась, прикрывая рот и смеясь "га-га-га".

Когда Хуадянь окончательно перестала кружиться, Фань Жуйэр спросила ее, хочет ли она еще одну мелодию. На этот раз она не кивнула, а сказала: — Тетя, я тоже хочу учиться играть на цине.

Фань Жуйэр снова поддразнила ее: — Хочешь учиться? Тогда стань моей ученицей.

Кто бы мог подумать, что она ответит: — Я завтра пойду учиться к учителю.

Фань Жуйэр не хотела больше с ней разговаривать, но та снова сказала: — Тетя, ты тоже должна пойти учиться к учителю.

Фань Жуйэр с презрением сказала: — Я не хочу учиться у учителя, я буду учиться только у своей мамы.

— Бабушка Вдовствующая Императрица сказала, что завтра и тетя, и я пойдем учиться в Королевскую академию на улице Мичжу, — Хуадянь смотрела на нее с видом "хочешь учиться или нет, все равно придется".

Когда Хуадянь разговаривала с Вдовствующей Императрицей Ли и другими, Фань Жуйэр была сосредоточена на игре на цине, поэтому не слышала их разговора.

Увидев, что та очень серьезно смотрит на нее, Фань Жуйэр взглянула туда, затем повернулась и спросила: — Это из-за тебя, малышка? Мы здесь всего лишь гости, через несколько дней вернемся. Сколько дней ты сможешь ходить в школу? Ты уже надоела Вдовствующей Императрице?

Хуадянь все еще очень серьезно говорила ей: — Бабушка Вдовствующая Императрица не сказала, что мы останемся до Нового года, прежде чем вернуться? Еще долго, можно ходить в школу много дней.

— Малышка, что ты понимаешь? Вдовствующая Императрица просто вежлива, наложница Вэнь через несколько дней отправит нас обратно.

Хуадянь не стала с ней спорить, шлепнула своими короткими ножками и снова выбежала из комнаты, найдя у стены несколько муравьев, чтобы поиграть с ними.

Во время обеда во Дворец Цыань пришли еще два маленьких принца и три маленьких принцессы. Среди них был Девятый принц Чжао Цзиньюнь, сын Императрицы, и Шестой принц Чжао Хун, сын Фу Чжаои.

Три маленькие принцессы были Четвертой принцессой Чжао Жуи, дочерью Юнь Ваньи, Седьмой принцессой Чжао Хунге, дочерью Ли Цзеюй, и Восьмой принцессой Чжао Цзиньюй, дочерью Цинь Мэйжэнь.

Возраст нескольких принцев и принцесс был от пяти до семи лет, очень близкий. Все они были старше Хуадянь, но младше Фань Жуйэр.

Вдовствующая Императрица Ли собрала их вместе, чтобы Хуадянь и Фань Жуйэр могли познакомиться с принцами и принцессами и подружиться.

Чжао Жуи была примерно того же возраста, что и Фань Жуйэр. После знакомства они много разговаривали.

Чжао Хун косился на Фань Жуйэр, несколько раз пытаясь заговорить с ней, но Фань Жуйэр не обращала на него внимания.

Зато, увидев Хуадянь, Чжао Хун с презрением скривил губы и не стал с ней разговаривать.

Чжао Хунге и Чжао Цзиньюй, как два маленьких хвостика, следовали за Чжао Хуном и тоже не особо обращали внимания на Хуадянь.

Чжао Цзиньюнь прижался к Вдовствующей Императрице Ли и после прихода почти не произнес ни слова.

После обеда принцы и принцессы разошлись. Хуадянь так и не завела ни одного друга, поэтому в тот день она все равно играла с муравьями у стены одна.

На следующее утро рано пришел евнух по фамилии Линь, чтобы отвезти Хуадянь и Фань Жуйэр в Королевскую академию.

Когда Фань Жуйэр приехала из Чанцин, она привезла с собой личную служанку Ли'эр, которая всегда сопровождала ее, и в школу тоже поехала с ней.

Маленькая служанка Хуадянь, Тянь Ли, была слишком мала, поэтому наложница Вэнь велела Цзи Хэ сопровождать ее в школу.

В карете Хуадянь спросила Цзи Хэ: — Сестра Цзи Хэ, мы выехали из дворца, можем ли мы пойти повидаться с Хуахуа?

Большой пятнистый волк тоже последовал за Хуадянь из Чанцин в Шанъюнь. Поскольку это был свирепый волк, стражники у городских ворот не разрешили им ввести его в город, поэтому наложница Вэнь поручила слуге Саньбао найти место за городом, чтобы разместить его.

Прошло три дня с момента их прибытия во дворец, и Хуадянь очень скучала по большому пятнистому волку.

— Ты едешь в школу... — Цзи Хэ собиралась отказать, но, увидев ее жалкий вид, когда та смотрела на нее, изменила свое решение: — Посмотрим, по пути ли.

Она приподняла занавеску кареты и спросила евнуха Линя, который управлял лошадьми: — Евнух Линь, если мы поедем на улицу Мичжу, будет ли слишком хлопотно выехать из города?

Евнух Линь ответил: — Недалеко, улица Мичжу примыкает к городским воротам, но это северные городские ворота.

Цзи Хэ засмеялась: — Мы как раз хотим выйти через северные городские ворота.

— Хотите повидаться с родственниками?

— У меня здесь, в Городе Шанъюнь, нет никаких родственников. У Хуадянь есть друг, который живет за городом, она хочет повидаться с ним после школы.

— Ой, у малышки здесь еще и друзья есть.

Маленькая головка Хуадянь тоже высунулась: — Есть! Моего друга зовут Хуахуа.

— Ой, тогда это, должно быть, такая же милая и красивая малышка, как ты!

— Да!

Цзи Хэ фыркнула от смеха и опустила занавеску.

Карета свернула несколько раз, проехала три улицы и только тогда добралась до Королевской академии.

У ворот академии уже стояло много карет. Дети выходили из карет один за другим, кто-то в сопровождении, кто-то самостоятельно, и входили в академию.

Королевская академия была высшим учебным заведением Облачного Королевства. Хотя она носила имя "королевская", помимо принцев и принцесс из дворца, в нее могли поступать и дети знатных семей, и дети чиновников. Даже особо одаренные дети из простых семей, рекомендованные знатными особами, могли учиться бесплатно.

Академия делилась на северное и южное отделения. Южное отделение было специально для Цинь, и дети от двух лет могли подавать заявление на поступление, но здесь они изучали только искусство Цинь, а не что-либо другое.

Северное отделение было общим, и дети от семи лет могли переводиться туда для изучения Шести Искусств. В общем отделении мальчики и девочки учились раздельно.

Девочки обычно изучали только Цинь, или дополнительно Ритуал, Музыку и Письмо. Редко кто из них, как мальчики, изучал все Шесть Искусств.

Хуадянь и Фань Жуйэр, конечно же, поступили в отделение Цинь.

Отделение Цинь делилось на три типа классов. Первый тип — класс Без Царства, который делился на начальный и продвинутый. Второй тип — класс Низкого Царства, который делился на царство Звука и царство Ритма. Третий тип — класс Среднего Царства, который делился на царство Смысла и царство Земли.

После достижения царства Земли ученики больше не посещали занятия, а переходили к самостоятельному обучению.

Хуадянь, естественно, попала в начальный класс.

Весенний семестр в академии начинался в феврале, поэтому даже у учеников начального класса уже было как минимум два месяца опыта игры на цине.

Когда она пришла, учителя еще не было, и она послушно стояла у двери.

В классе уже сидело около десяти детей от двух до пяти лет. Увидев, что она стоит там, они все указывали на нее и смеялись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение