Глава 7. Прошлое (Часть 1)

По дороге к дому старосты Хань Ши и Цуй Шэньцзы шли, погруженные в невеселые мысли.

Особенно расстроена была Цуй Шэньцзы. Раньше, слыша рассказы о жестоком обращении с детьми, она не могла себе такого представить. Своих детей она любила безмерно и никогда бы не подняла на них руку. И вот теперь подобное случилось совсем рядом.

— Матушка, — спросила она у Хань Ши, — У И такая милая девочка, послушная и смышленая. Как у её отца хватает совести так с ней обращаться? У меня сердце сжимается, когда я вижу раны на её руках. Страшно подумать, что творится у нее под одеждой.

— Всё потому, что У И — девочка, — ответила Хань Ши с презрением. — В их семье всегда мечтали о сыновьях, а дочерей считали обузой. Тянь Ши, родив троих сыновей, зазналась и важничает на всю деревню. Если у кого-то рождается девочка, она непременно язвительно заметит, что у родителей «в прошлой жизни добродетели не хватало».

— Терпеть не могу её за это, — продолжила Хань Ши. — Сама ведь женщина, и не понимает, что тут хвастаться.

Она задумалась, вспоминая прошлое. — Когда Линь Ши была беременна У И, у неё был острый живот, и все вокруг, включая меня, были уверены, что будет мальчик. Я так радовалась за Линь Ши, думала, наконец-то и ей повезет.

Тянь Ши очень серьезно к этому относилась. Она даже ходила к гадалке, и та тоже предсказала сына. Но, как говорится, купили кота в мешке. Кто ж знал, что родится девочка? Тянь Ши обвинила гадалку во лжи и обмане, пошла к ней домой скандалить, грозилась сжечь дом и требовала вернуть деньги. Тогда гадалка выдумала историю о том, что должен был родиться мальчик, но когда Линь Ши проходила мимо реки, её место занял дух девочки. И этот дух, мол, такой сильный, что у У Лаоэра больше не будет детей.

— Никогда о таком не слышала! — удивилась Цуй Шэньцзы. — Линь Ши действительно ходила к реке?

— Конечно, ходила! Она каждый день стирала у реки, даже за день до родов.

— Но ведь гадалка оказалась права, у Линь Ши больше не было детей.

— Какая же это правда? В деревне все знают, что Линь Ши — несчастная женщина. Дома её мучила мачеха, а после замужества — свекровь. Здоровье у неё подорвано, беременность была тяжелой, а стирка у реки спровоцировала преждевременные роды. У И родилась раньше срока, и роды были настолько сложными, что чуть не погибли обе. Повитуха с большим трудом их спасла и сказала, что Линь Ши вряд ли сможет еще родить, нужно долго восстанавливаться. Но в семье её не жалели, работала как вол.

— А У Лаоэр поверил словам гадалки?

— Еще как поверил! Вернулся домой и хотел избавиться от У И, а Линь Ши выгнать. Тогда твой отец пошел к нему, отчитал его как следует. У Лаоэр пообещал хорошо обращаться с женой и дочерью. Кто бы мог подумать, что за закрытыми дверями он так жесток… Похоже, отцу придется снова с ним поговорить.

Цуй Шэньцзы крепко взяла Хань Ши за руку. — Как же мне повезло, что я вышла замуж в хорошую семью, где свекровь относится ко мне как к родной дочери!

Хань Ши ласково погладила её по голове. — Тебе повезло, и у тебя есть родители, которые тебя любят и заботятся о тебе. Бедные дети, у которых нет матери…

— Матушка, — с тревогой спросила Цуй Шэньцзы, — а семья У не выгонит теперь Линь Ши и У И из дома?

— Нет, не выгонят. Кого ж тогда У Лаоэр возьмет в жены? Ты же знаешь, Тянь Ши раньше была известной скандалисткой. Если кто-то её злил, она садилась у порога его дома и могла ругаться три дня и три ночи. В округе, кроме нескольких семей, которых она боялась, всем доставалось. Когда У Лаода собирался жениться, ни одна сваха не хотела идти к ним, боясь, что Тянь Ши не понравится невеста, и она устроит скандал. Никто не хотел отдавать свою дочь в эту семью. В итоге У Лаода женился на двоюродной сестре Тянь Ши. А У Лаоэр — никчемный и хитрый, да еще и привередливый, хотел красивую жену. Конечно, никто за него не хотел идти, вот и пришлось искать жену в другой деревне, где жила Линь Ши.

Хань Ши вздохнула. — Их деревня далеко, и У Лаоэр дал большой выкуп. Мачеха Линь Ши, польстившись на деньги, и отдала её замуж. Но Тянь Ши поняла, что репутация важна, и стала реже ругаться, со всеми вежлива. Её репутация постепенно улучшилась. Кто бы мог подумать, что в душе она осталась такой же злой. Теперь, когда У И выросла такой красавицей, они точно не выгонят её. Наверняка рассчитывают получить за нее хороший выкуп. Боюсь только, что они тайком выдадут её замуж за кого попало или вообще продадут, и никто об этом не узнает. Эх, лучше бы им уйти из этой семьи и жить самостоятельно.

Хань Ши всегда недолюбливала Тянь Ши и не верила, что та может измениться. Теперь её подозрения подтвердились.

— Матушка, — сказала Цуй Шэньцзы, — давай будем им помогать. Мне их так жалко.

— Будем стараться, но за закрытыми дверями многое скрыто от наших глаз, и мы не можем все контролировать. Лучше бы Линь Ши сама научилась постоять за себя.

Но это казалось маловероятным. Вспомнив, как сегодня Линь Ши плакала и выглядела совершенно беспомощной, Хань Ши покачала головой.

На следующее утро Линь Ши разбудила У И, принеся большую чашку горячего отвара.

— Опять лекарство? — У И скривилась. После ночного сна она чувствовала себя хорошо, рана не болела, голова была ясной, как будто ничего и не случилось. Казалось, лекарство совсем не нужно.

Но, встретившись с заботливым взглядом матери и вспомнив, как рано та встала, чтобы приготовить отвар, У И не смогла отказать. Сделав глубокий вдох, она взяла чашку и залпом выпила лекарство.

— Умница, — с удовлетворением кивнула Линь Ши. — Выпьешь лекарство, и голова пройдет. Я сейчас принесу тебе завтрак.

— Мама, не нужно больше лекарства, — поспешно сказала У И, хватая мать за руку. — Бабушка будет ругаться. Вспомнив вчерашние слова Тянь Ши, У И решила отговорить мать. Она не хотела, чтобы из-за неё Линь Ши снова попала под горячую руку.

Линь Ши замялась, а потом твердо сказала: — Не беспокойся, я что-нибудь придумаю. — И, взяв пустую чашку, решительно вышла.

У И грустно смотрела ей вслед. «Мама, это я не хочу пить лекарство…»

Вскоре из главного дома донесся ехидный голос Тянь Ши: — Наша барышня проснулась! Обслужила её с лекарством, теперь будешь завтрак подавать? Почему ты со мной так не сюсюкаешься?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Прошлое (Часть 1)

Настройки


Сообщение