сбежали. Если бы они не бросили ее, лежащую без сознания, и не оставили на произвол судьбы, возможно, еще был бы шанс... А сейчас Майя даже не знала, что делать.
В комнате остались только Майя и жена Чуньчжу.
Жена Чуньчжу, выглядевшая простодушной, села на край кана и вдруг спросила: — Невестка, ты умеешь готовить?
Разве есть крестьянская жена, которая не умеет готовить?
Майя, не понимая, открыла глаза. — Умею.
— А ты умеешь работать на земле? — Жена Чуньчжу смотрела на Майю с невинным выражением лица.
— Э-э... — Майя немного подумала. В детстве она тоже помогала дома работать на земле. — Я тоже могу.
Да, если бы ее действительно принудили, Майя верила, что сможет.
— А свиней и кур разводить? — вдруг спросила жена Чуньчжу.
Майя слегка кивнула. — Не очень хорошо, но умею.
Они всегда держали скотину дома.
Майя не совсем понимала, почему жена Чуньчжу, которую она видела впервые, вдруг задала так много вопросов.
— Раз уж невестка все умеет, то нет необходимости есть из одного котла.
"Есть из одного котла" — местное выражение в Барсучьей Норе, означающее жить вместе, вести общее хозяйство.
Глаза Майи слегка дрогнули. Она внимательно посмотрела на жену Чуньчжу.
Эта женщина не была особенно красивой, но очень аккуратной.
Лицо у нее было немного красным, и на простодушном лице читалась какая-то искренность.
Майя вдруг улыбнулась...
019 Пришли из родного дома
Майя поняла. Жена Чуньчжу, эта, казалось бы, простодушная и честная женщина, на самом деле подсказала ей довольно нечестную идею.
Все эти вопросы были второстепенными. Смысл слов жены Чуньчжу был очевиден: раз ты все умеешь, зачем вам жить вместе?
Другими словами, она намекала Майе воспользоваться этой возможностью, чтобы отделиться от семьи.
Отделиться от семьи!
Какое заманчивое слово.
Но Майя также понимала, что отделиться от семьи не так-то просто, и если что-то пойдет не так, это может вызвать недовольство.
Старики еще живы, а в семье Юй не стало старого господина. Если бы они, эта ветвь семьи, начали требовать отделения, Майе было бы все равно, но она боялась, что Юй Гэньшэна будут осуждать за спиной.
Юй Гэньшэн, хоть она и знала его всего один день, но Майя видела, что это человек с собственным мнением, который дорожит своей репутацией.
Подумав об этом, Майя, чье сердце оживилось, снова засомневалась.
Тем временем снаружи Юй Гэньшэн объяснил старосте Тан Маньцану все, что знал.
Тан Маньцан колебался.
— ...Второй парень, надо сказать, это ваше семейное дело, и чужим не следует вмешиваться... — Как староста, Тан Маньцан хорошо знал, как соблюдать приличия. — Но в вашей семье чуть не произошла трагедия, и это в первый же день после прихода новой невестки... — Тан Маньцан многозначительно взглянул на Юй Гэньшэна. — Второй парень, ты уже немолод, это дело... не должно было случиться...
Юй Гэньшэн опустил голову и молчал, его глаза покраснели.
Конечно, он не хотел, чтобы такое случилось. Он только что женился на жене, еще не налюбовался ею, а она чуть не умерла. Его сердце болело, словно его кололи иглами.
— Я... я... — Он долго мялся, но так и не смог сказать ни слова.
Что он мог сказать? Это дело совершили его родные. Кровь не вода, что он мог сказать?
— ...Второй парень, мы живем в одной деревне и знаем, кто есть кто. Я, как старший, скажу тебе: лучше вам отделиться от семьи.
Староста сказал, и на мгновение во дворе семьи Юй воцарилась тишина.
— Я думаю, это правильно.
В толпе стоял старец, опираясь на палку. Юй Гэньшэн узнал его, это был глава клана Ван.
Он не ожидал, что тот поддержит отделение от семьи.
Неужели это желание Ван Ши?
Что случилось с женой на этот раз...
Неудивительно, что Юй Гэньшэн так подумал. Семья Ван изначально была самой большой в Барсучьей Норе, и раньше старостой был представитель семьи Ван.
Но несколько десятилетий назад семья Тан внезапно поселилась в Барсучьей Норе, и власть в деревне постепенно перешла в руки семьи Тан.
В деревне Барсучья Нора ходили слухи, что семья Тан изначально была бандитами, заработала достаточно денег и "отмылась". Говорят, у них были связи с властями, иначе должность старосты ни за что не досталась бы семье Тан, которая управляла здесь несколько поколений.
Все это были деревенские сплетни, никаких доказательств не было. Сначала Юй Гэньшэн слушал их ради развлечения, но теперь задумался.
Отделение от семьи — не мелочь. Если что-то пойдет не так, это может запятнать репутацию.
Пока Юй Гэньшэн колебался, у ворот раздался стук копыт.
— Брат Гэньшэн, брат Гэньшэн, я привел лекаря... — Дон Чуньчжу, спотыкаясь, вбежал, увидел Тан Маньцана и явно опешил. — Староста.
Странно, он, кажется, не очень боялся старосты.
Тан Маньцан слегка нахмурился, кивнул и ничего не сказал.
Юй Гэньшэн поспешно схватил его за руку. — Где лекарь?
Майя была без сознания, и неизвестно, насколько серьезно она пострадала.
При мысли о крови сердце Юй Гэньшэна сжималось от боли.
— Лекарь сзади, уже вошел в деревню, брат Гэньшэн, мне нужно тебе кое-что сказать.
— Что?
Дон Чуньчжу отвел его в безлюдное место. — Брат Гэньшэн, ты должен быть готов, пришли родственники невестки.
Родственники Майи?
Значит, это шурин?
Юй Гэньшэн почувствовал, как у него в голове что-то грохнуло. В первый же день после прихода новой невестки случилось такое. Пришел шурин. Хотя это и не соответствовало правилам, но по человеческим чувствам никто ничего не мог сказать.
— Пусть приходят.
Что должно случиться, то случится. Лучше решить все сразу и по-хорошему.
Дон Чуньчжу в тревоге топнул ногой. — Мой глупый брат, почему ты не подумаешь? Невестка в таком состоянии, разве семья Май успокоится? Я думаю, жена старшего брата Май — хитрая женщина, ты должен хорошенько поговорить с невесткой, пусть она скажет несколько хороших слов... Я думаю, это дело будет непростым...
Жена старшего брата Май?
Юй Гэньшэн опешил и вдруг вспомнил слухи, которые слышал перед свадьбой. У него тут же разболелась голова.
— Ой-ой-ой, что так много народу?
Что тут происходит в семье Юй?
Не успев увидеть человека, он услышал громкий голос. Юй Гэньшэн, не глядя, знал, кто пришел.
Он быстро шагнул вперед, сложил руки в поклоне. — Старший брат, старшая невестка, не знал о вашем приходе, простите, простите.
Майдун с мрачным лицом спросил: — Где Майя?
Он все-таки заботился о репутации, но тон его был явно недоброжелательным.
— У меня в комнате.
Юй Гэньшэн поспешно повел их вперед, не забыв при этом велеть Юй Тяньшэну (младшему) пригласить старосту и деревенских жителей в главную часть дома. — Уважаемые односельчане, лекарь пришел, я пойду к больной. Прошу прощения за неудобства.
Майдун все время сохранял холодное выражение лица, но тут не удержался и тайком кивнул.
Зять оказался рассудительным.
Но при мысли о том, что Дон Чуньчжу сказал, что Майя пострадала, он тут же пришел в ярость.
Ты, Юй Гэньшэн, не можешь защитить даже свою жену, что ты вообще можешь?
Если бы он сегодня не пошел с женой в город за покупками и случайно не проходил мимо аптеки, он бы и не узнал, как Майя живет в семье Юй. А ведь раньше говорили, что это порядочные люди.
По дороге Майдун договорился с женой: если семья Юй не даст объяснений по поводу Майи, они заберут Майю обратно.
Конечно, что думала жена, Майдун не знал.
Он знал только, что когда он сказал это, жена не возразила, как обычно.
— Что ты там еще медлишь? Где моя сестра?
У Ши нетерпеливо, выпятив живот, снова закричала.
— Что ты тут хорошего изображаешь? Даже свою жену защитить не можешь, разве ты мужчина?
Она фыркнула, с презрением на лице.
Лицо Юй Гэньшэна покраснело. Он впустил Майдуна с женой и одного старого лекаря в комнату.
Жена Чуньчжу уже услышала новости и уступила место у кана.
У Ши, не церемонясь, плюхнулась на кан и злобно взглянула на жену Чуньчжу.
Жена Чуньчжу опешила. Кого она обидела?
Майя, казалось, поняла, что имеет в виду У Ши. — Невестка, это жена соседа Чуньчжу... Благодаря им обоим.
Майя очень удивилась. Почему брат и невестка вдруг пришли?
У Ши поняла, что зря на нее злилась. Она тоже была "хуньбулинь" (бесстыжей) и, не смущаясь, тут же схватила жену Чуньчжу за руку.
— Сестренка, я тебя неправильно поняла, думала, ты та жестокая старшая невестка... — Говоря это, У Ши заплакала. — Наша сестренка так страдает, говорят, это хорошая семья. Мы не хотели, чтобы сестренка выходила замуж, но подумали, что мы, брат с невесткой, не можем задерживать сестренку, верно? Но кто бы мог подумать, что она, войдя в дом, столкнется с таким страданием, моя бедная сестренка...
У Ши плакала и сморкалась, и жена Чуньчжу тоже заплакала. Все женщины понимали трудности.
Кто не прошел через трудности, будучи девушкой?
— Невестка Май, не грустите, к счастью, невестка в порядке... — Жена Чуньчжу тоже вытерла глаза. Все женщины, они понимали трудности.
— Это... — У кана сидели две женщины, а лекарь занял другую сторону. Майдун не мог подойти ближе и толкнул жену. — Перестань плакать, только сестренке хуже делаешь... — Говоря это, он сам покраснел.
У Ши злобно взглянула на Майдуна, ее плач и крики не уменьшились, а усилились.
— Это все ты, ты, старший брат, как ты можешь так поступать?
У Ши разразилась ругательствами, и Майдун остолбенел. Что она говорит?
— Ты еще и старший брат! У тебя всего одна сестра, почему ты не разузнал хорошенько, как можно породниться с такими людьми? Те хорошие семьи, уважаемые, соблюдающие приличия, мы можем породниться, мы не из тех, кто подлизывается к сильным и притесняет слабых. Бедность — это неважно, что с того, что нет приданого за невесту? Мы, брат с невесткой, не можем придираться к этому, лишь бы сестренке было хорошо... Майдун, ты несчастен! Наши отец и мать рано ушли, осталась только одна родная сестра, почему ты так жесток... Это...
(Нет комментариев)
|
|
|
|