Глава 1

Деревенская невестка

Автор: Линь Дун

[Аннотация]

Студентка медицинского института случайно переселилась в тело немолодой незамужней девушки.

Посмотрите на этот дом: нищета, а несносная невестка еще и спешит выдать ее замуж.

Ну ладно, наложницей не быть, мачехой не стать, выйти замуж за никому не нужного немолодого холостяка, второго сына семьи Юй.

Я говорю: Уважаемая свекровь, может, вы будете еще более предвзяты?

А та несносная невестка, может, вы будете еще более жадной?

Умоляю, старший брат, это всего лишь жена, почему ты так боишься?

Золовка и деверь тоже не дают покоя...

Эх-эх-эх, когда же закончатся эти мелкие домашние неурядицы?

Теги: Сельская жизнь, Внутренние распри, Перемещение во времени

Ключевые слова: Главные герои: Майя, Юй Гэньшэн ┃ Второстепенные персонажи: Чжао Ши, Ван Ши и вся семья Юй, а также жители деревни Барсучья Нора ┃ Прочее: Сельская жизнь, Мелкие домашние неурядицы.

Отзыв редактора:

Переселившись в тело деревенской девушки, она вынуждена выйти замуж за нелюбимого немолодого холостяка, второго сына семьи Юй.

Вдовствующая свекровь жестока, любит помыкать невестками; старший брат притворяется глупцом, но хитёр, старшая невестка ненасытна в своей жадности; деверь, который скоро женится, простоват, а золовка корыстна и унаследовала жестокость свекрови, но ей не повезло, в итоге над ней издевались и выдали замуж далеко от дома.

Столкнувшись с такими "уникумами", главная героиня стремится отделиться от семьи, чтобы выбраться из нищеты и разбогатеть.

Произведение обладает яркими чертами северо-восточной сельской местности, реалистично изображая конфликты между свекровью и невесткой, а также между невестками внутри древнего дома. Постоянные семейные ссоры также отражают условия жизни людей в определённую историческую эпоху.

Персонажи проработаны глубоко: злобная свекровь, жадная до мелочей старшая невестка, корыстная золовка — все эти "уникумы" служат фоном для главной героини и в то же время способствуют её становлению как сильной личности.

Перерождение и срочное замужество

Глинобитная лежанка, циновка из тростника, деревянные балки, соломенная крыша, решетчатые окна, оклеенные бумагой.

Гао Ваньцин лежала на кане, и ее большие глаза теперь выражали ужас. Это определенно не была ее просторная и светлая комната в общежитии.

Такой старый дом напомнил ей старый деревенский дом из детства, дом ее бабушки в семидесятые-восьмидесятые годы.

Она потянула себя за волосы — больно!

Ущипнула себя за бедро — все еще очень больно!

Гао Ваньцин моргнула. Господи, ты что, шутишь надо мной?

Она помнила, что перед тем, как потерять сознание, собиралась отнести профессору отчет об исследовании традиционной китайской медицины. Тогда на обочине дороги стоял плачущий ребенок, и навстречу ехала машина. Она просто бросилась, чтобы обнять ребенка, и в итоге...

Нет белых простыней, как она ожидала, нет запаха дезинфекции, нет привычного аромата китайских трав... Она... Хотя Гао Ваньцин не хотела в это верить, она все же убедилась: возможно, за ее героическое спасение Небеса позволили ей переродиться!

Она переродилась?

Есть ли на свете что-то более абсурдное?

Гао Ваньцин остолбенела. Взглянув на этот дом, который можно было без преувеличения описать как "голые стены", ей захотелось плакать.

Голова пульсировала от боли. Гао Ваньцин закрыла глаза, пытаясь переварить воспоминания, принадлежавшие другому человеку.

Майя, восемнадцать лет, рано потеряла родителей, жила вместе со своим старшим братом Майдуном, который был старше ее на два года.

Имена брата и сестры были интересными. Любой, кто хоть немного разбирался, знал, что это названия лекарственных трав.

В воспоминаниях покойный отец семьи Май, кажется, был лекарем.

По логике, девушка в возрасте Майи в эту эпоху уже должна была выйти замуж.

Но семья была слишком бедной, и из-за этого они оба задержались с браком.

Перед Новым годом брата Майдуна приглядела дочь семьи У из той же деревни. Семья У даже не потребовала выкупа за невесту и выдала дочь замуж.

На первый взгляд, все было именно так. Майдун был трудолюбивым и надежным молодым человеком. Хотя семья была бедной, он был порядочным, а еще немного разбирался в медицине, поэтому старики из семьи У были рады выдать за него дочь.

А на самом деле?

В воспоминаниях Майи дочь семьи У, то есть нынешняя невестка Майи, У Ши, давно положила глаз на Майдуна. Она использовала некоторые низкие методы, чтобы создать свершившийся факт, забеременела и вынудила свою семью выдать ее за Майдуна.

Ситуация была сложной, но вполне обыденной. У Ши, выйдя замуж в семью Май, конечно, презирала их бедный дом, но что поделать, раз ей понравился Майдун. Поэтому, будучи единственным ребенком, она часто приносила вещи из родительского дома, чтобы помочь семье Май...

Помогать своему мужу, конечно, не было ничего плохого, но со временем эта золовка, которая жила на всем готовом, стала для У Ши бельмом на глазу.

У Ши хотела поскорее выдать золовку замуж, и в этом, по сути, не было ничего плохого.

В воспоминаниях Гао Ваньцин, она помнила статью из старшей школы, в которой одна фраза врезалась ей в память.

— "Если девушка не выходит замуж до семнадцати лет, ее родители виновны!"

Родителей Майи не было в живых, и по логике, она тоже должна была рано выйти замуж.

В эту эпоху было много девушек, которые выходили замуж в четырнадцать-пятнадцать лет.

Майя была красива от природы, известная красавица в деревне. По логике, за такой девушкой должны были свататься из ста семей, и свахи должны были бы обивать пороги.

Но беда в том, что семья была слишком бедной, и не было приданого.

Не стоит недооценивать приданое, в древности ему придавали большое значение.

Хорошие семьи, естественно, не хотели брать такую девушку в дом.

Желая поскорее избавиться от надоедливой золовки, У Ши задумала выдать ее замуж за деревенских бездельников и хулиганов.

Когда Майя узнала, что невестка хочет выдать ее замуж за известного деревенского негодяя, в порыве гнева она попыталась покончить с собой, подражая другим.

К счастью, соседка, тетушка Чжан, нашла ее. Но только Гао Ваньцин знала, что та Майя, вероятно, уже давно перешла Мост Забвения и выпила напиток Мэн По...

"Выйти замуж" (出門子) — это местное наречие, означающее то же, что "выйти замуж" (嫁人).

Пытаясь переварить воспоминания, принадлежавшие другому человеку, Гао Ваньцин лежала на кане и горько усмехалась. Как ей, отличнице медицинского института, выжить в этой неизвестной династии?

Снаружи послышались шаги. Почти инстинктивно Гао Ваньцин закрыла глаза и продолжила притворяться мертвой.

— Уже полдня прошло, она совсем умерла. Майдун, не веди себя так... Ради ребенка... Я правда не хотела... — пронзительно заговорила женщина, пытаясь изобразить скорбь, но от природы у нее был громкий голос, и ее слова звучали очень резко.

Гао Ваньцин вдруг почувствовала, что ее крепко обняли. Горячие влажные капли падали ей на лицо, а затем послышался подавленный рев, похожий на предсмертный крик зверя.

— Майдун, что с тобой? Не пугай меня, — заговорила женщина дрожащим голосом. Теперь ее голос стал намного тише.

— Что случилось? Невестка, ты же говорила, что с Майей все в порядке?

Голос пришедшей показался знакомым. Гао Ваньцин поняла, что это кто-то, кого Майя хорошо знала.

— Я... я... — У Ши открыла рот, но не смогла ничего сказать.

— Я же из добрых побуждений... — все же недовольно пробормотала У Ши. Хотя она не боялась, но репутация той, кто довел золовку до смерти, ей тоже не нужна была.

— Тетушка, Майя умерла... — раздался скорбный голос рядом.

Крепко обнятая, Гао Ваньцин немного задыхалась.

Лицо раскраснелось. — Кхе-кхе... кхе-кхе-кхе...

— Ой, Майя, Майя, ты очнулась! — раздался возглас у ее уха. Нельзя было больше притворяться мертвой, и Гао Ваньцин воспользовалась моментом, чтобы открыть глаза.

Перед глазами предстали заплаканные, опухшие глаза молодого человека.

Мужчина... нет, скорее еще юноша, с покрасневшим лицом, на котором читалась деревенская простота.

Гао Ваньцин на мгновение замерла.

Майдун!

Подсознательно она поняла, кто это.

— Майя, ты очнулась! Я... — Майдун отвернулся, беспрестанно вытирая слезы.

Гао Ваньцин моргнула, посмотрев на другую женщину рядом.

Ей было около сорока. Одета женщина была очень просто, но опрятно.

Волосы были собраны в пучок, закрепленный серебряной шпилькой.

Неизвестно почему, но слезы Гао Ваньцин потекли по щекам.

Она знала, что это воспоминания Майи. Эта женщина, вероятно, была тетушкой Чжан из соседнего дома.

Все эти годы эта вдовствующая женщина очень заботилась о них, брате и сестре.

— Майя, ты очнулась, тетушка насмерть перепугалась... Дитя мое, ну почему ты такая глупая, как ты могла совершить такую глупость... —

В ушах звучал плач тетушки Чжан. Сердце Гао Ваньцин сжалось. Подумав о своих родителях дома, она, сама не зная откуда взяв силы, оттолкнула женщину, спрыгнула на землю и изо всех сил ударилась о дверной косяк.

— А-а-а... — Этот крик издала У Ши. Увидев, что Майя ударилась головой до крови и еще жутко улыбнулась ей, У Ши задрожала от холода.

Голова наливалась тяжестью. Хотя боль была невыносимой, Гао Ваньцин была рада — возможно, проснувшись снова, она вернется туда, откуда пришла.

— Майя, что ты делаешь? Не пугай тетушку... Дитя мое, ну почему ты так отчаиваешься... — На голове и лице Гао Ваньцин была кровь. Тетушка Чжан на мгновение остолбенела, а затем крепко обняла ее и зарыдала.

Майдун остолбенел. Дрожащими руками он с глухим стуком опустился на колени у кана. — Сестренка, это я виноват. Я сейчас же разведусь с ней... Не пытайся умереть... Я сейчас же пойду и разведусь с ней...

Гао Ваньцин все еще была потрясена и опечалена тем, что не умерла. Широко раскрыв глаза, она рассеянно смотрела на соломенную крышу.

Действительно, пути назад нет!

Родители, родные, школа, учеба, общежитие, профессор... Все-все осталось далеко...

— Будь ты проклят, Майдун! Я рожала тебе детей для семьи Май, чем я перед тобой провинилась? Будь ты проклят, ты хочешь развестись со мной! Я тоже не буду жить, убей меня! Мы обе, мать и дитя, отдадим свои жизни за твою сестру... — Стояла холодная весенняя погода, а У Ши просто лежала на земле и устраивала истерику, нисколько не стесняясь.

— Перестань выть! — Майдун вытер слезы и протянул руку, чтобы поднять У Ши. — Ты что, жить не хочешь? Как холодно на земле, ты что, смерти ищешь?

Говорил он злобно, но все же втолкнул У Ши на кан.

Тетушка Чжан посмотрела на это и вздохнула. — Майдун, быстро вскипяти воды и посмотри рану Майи. Как бы чего не вышло. Твои родители...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение