— ...не думала, что эта глупая баба такая простодушная, услышала, что мама любит уксус, и налила его... Мама, Майя ведь тоже жалеет вас, старую. И Мяоэр тоже, почему ты не остановила свою невестку?
— А мне-то что? — Юй Мяоэр недовольно возразила Юй Гэньшэну.
Лицо Майи покраснело, она сердито смотрела на всех присутствующих.
Ван Ши и старший брат Юй Тяньшэн, казалось, просто наблюдали за происходящим, как ни в чем не бывало. Напротив, самая младшая, Юй Яэр, робко сказала: — Вторая тетя дала цветочки, красивые.
Она нежно гладила серебряные гвоздики, словно очень дорожила ими.
Лицо Ван Ши тут же помрачнело, она протянула руку и ударила Юй Яэр по лицу. — Взрослые разговаривают, зачем детям встревать?
Юй Яэр скривила губы, хотела заплакать, но не осмелилась.
— Зачем бить ребенка? — Юй Тяньшэн (старший) редко бросал на Ван Ши такой взгляд, он обнял Юй Яэр.
Юй Гэньшэн бросил взгляд на младшую сестру, особенно на ее волосы.
— Мама, вторая невестка тоже хотела как лучше для вас. Я чувствую, что картофельная соломка очень ароматная. Мама, я голодна.
Юй Мяоэр надула губы, принимая подарки, она чувствовала себя обязанной.
— Только ты и прожорливая.
Чжао Ши нахмурилась, но тон ее в конце концов смягчился.
Все в комнате одновременно вздохнули с облегчением.
Юй Гэньшэн протянул руку и толкнул Майю, намекая ей убрать уксус.
Майя была обижена, но все равно послушно взяла кувшин с уксусом и унесла его.
Вся семья собралась вокруг стола, готовясь к обеду. Майя вернулась в комнату, Чжао Ши как раз собиралась накладывать рис.
Майя, не раздумывая, взяла миску с рисом и начала накладывать.
Но тут все изменились в лице...
Автор хочет сказать: В субботу работаю сверхурочно, что бы мне сказать...
Предвзятая свекровь
Предвзятая свекровь
— Хлоп! — палочки для еды выпали из руки Юй Гэньшэна.
Майя подсознательно поставила миску с рисом, чтобы поднять палочки. В этот момент Юй Гэньшэн тоже наклонился, их взгляды встретились под столом. Юй Гэньшэн слегка покачал головой.
Майя, не понимая, невинно моргнула большими глазами.
Лицо Чжао Ши было недовольным, она взяла миску с рисом и начала накладывать.
Майя отдала свои палочки Юй Гэньшэну и пошла на кухню за чистыми палочками. Когда она вернулась, Чжао Ши уже разделила еду.
Юй Тяньшэн (старший), Юй Тяньшэн (младший) и Юй Мяоэр получили по большой миске риса из сорго.
В отличие от них, в мисках Юй Гэньшэна, Ван Ши, Юй Яэр и самой Майи было по плоской миске.
Взглянув на большую миску вовоту из смешанной муки на столе, Майя вздохнула с облегчением.
Хорошо, риса из сорго, возможно, не хватит, но, к счастью, есть еще вовоту.
Не успела Чжао Ши начать раздавать вовоту, как Юй Мяоэр уже протянула руку, схватила одну и положила в рот.
Чжао Ши, казалось, не заметила этого. Она взяла миску с вовоту и начала раздавать, по одной каждому.
В итоге в миске осталось четыре вовоту.
Майя с нетерпением смотрела. Юй Гэньшэн получил всего одну миску риса и одну вовоту. Для взрослого мужчины этого было явно недостаточно.
Чжао Ши поставила миску, и, судя по всему, не собиралась больше раздавать.
Если она возьмет одну для мужа, наверное, ничего не случится?
Не успела Майя протянуть руку, как Ван Ши быстро схватила одну вовоту и сунула ее в рот.
— Мама, я в эти дни так устала, очень голодна.
Она жевала вовоту с громким чавканьем. Майя, сидевшая рядом, слегка нахмурилась.
Чжао Ши с отвращением взглянула на Ван Ши. — Это для мужчин, положи обратно.
Раз уж еда оказалась во рту, разве можно ее выплюнуть?
Ван Ши с улыбкой взглянула на Юй Гэньшэна. — Второй брат, я откусила, тебе еще нужно?
Майя, увидев большие желтые зубы Ван Ши, почувствовала приступ тошноты.
Юй Гэньшэн, словно почувствовав это, покачал головой. — Не нужно.
— Мама, видите, второй брат сам не хочет.
Одна вовоту была съедена в три приема.
К счастью, осталось еще три вовоту. Раз уж они предназначены для мужчин, то, наверное, одна достанется и мужу.
Так подумала Майя.
— Мама, дайте мне еще одну вовоту.
Юй Мяоэр было всего тринадцать, она была стройной, но ела много.
Осталось всего две вовоту, и сердце Майи замерло.
Ван Ши вдруг толкнула Юй Тяньшэна (старшего). — Мертвец, я не наелась.
Юй Тяньшэн (старший), не говоря ни слова, высыпал половину миски риса из сорго в миску Ван Ши.
Чжао Ши сидела рядом, широко раскрыв глаза, но Ван Ши, казалось, не замечала ее, чавкая во время еды.
— Ешь, ешь, целый день только и знаешь, что есть! А когда работать, почему тебя не видно? — Чжао Ши с грохотом бросила палочки, и все за столом замерли от страха.
Ван Ши причмокнула губами. — Мама, я в последнее время не знаю, что со мной, все время голодная... А работы много...
— Только ты и работаешь много? Что, если ты не будешь работать, хочешь, чтобы я, старая, тебе прислуживала, что ли? — Лицо Чжао Ши было мрачным, как перед грозой.
Ван Ши поджала губы, невозмутимая.
Она взяла кусок мяса с головы и сунула его в рот, снова раздалось чавканье.
— Ты что, родилась прожорливой? — Чжао Ши тряслась от злости. — Ешь, ешь, только и знаешь, что есть! А когда работать, почему тебя не видно... Целый день только и рожаешь бесполезных девок! Сколько лет замужем за нашим сыном, только ешь, а яиц не несешь! Ты хуже курицы...
— Э-э... — Майя не удержалась и чуть не расхохоталась.
Только ест, а яиц не несет. Надо же, что Чжао Ши может сказать.
Взглянув на робкую Юй Яэр, Майя очень хотела узнать, что это значит?
Чжао Ши ругалась, но Ван Ши оставалась невозмутимой, словно Чжао Ши ругала кого-то постороннего.
Чжао Ши была в ярости, но ничего не могла поделать с Ван Ши.
В конце концов, она отдала оставшиеся две вовоту: одну старшему сыну, а другую, взглянув на остальных за столом, просто сунула младшему сыну, Юй Тяньшэну (младшему).
Майя вздохнула.
Она видела предвзятых людей, но никогда не видела такой предвзятости.
Все они ее дети, неужели Юй Гэньшэна подобрали?
Юй Гэньшэн, напротив, казалось, ничего не заметил, просто молча ел, даже не беря еду.
Майе стало его жаль, и она, не раздумывая, взяла мясо.
Взгляд, острый как нож, пронзил ее. Рука Майи дрогнула, но она все же положила мясо в миску Юй Гэньшэна.
Краем глаза она заметила, что лицо Чжао Ши, кажется, немного прояснилось.
Обед прошел в очень напряженной атмосфере.
Такой взрослый мужчина, а ест так мало.
Майя вздохнула и сунула свою вовоту Юй Гэньшэну.
Чжао Ши все время тайком наблюдала за двумя невестками. Увидев, что Майя так поступила, она молча кивнула.
Ван Ши, наевшись, увидела это и недовольно сказала: — Ой, невестка, ты что, не ценишь еду, которую я приготовила?
Ты отдала вовоту мужчине, а я, которая просила вовоту у мужчины, кем стала?
Майя опешила. Черт возьми, это наше с мужем дело, какое тебе до этого дело?
Краем глаза она вдруг увидела мрачное лицо Чжао Ши, и сердце Майи дрогнуло.
— Мужчинам нужно работать, им положено есть больше.
Ты ищешь повод для ссоры? Посмотрим, кто сильнее.
Действительно, Чжао Ши снова с грохотом бросила палочки.
В который раз?
Майя почувствовала себя немного неловко.
— Старшая невестка, почему ты во время еды не можешь заткнуться? Что, если бы все, как ты, съели еду мужчин? Разве старший брат не твой муж... Чему ты училась дома, как соблюдать три повиновения и четыре добродетели? Так тебя родители учили, отбирать еду у мужчин... Ты что, родилась прожорливой... В прошлой жизни не ела, что ли...
Майя вдруг почувствовала искреннее восхищение.
Чжао Ши, которой было уже за пятьдесят, была полна энергии.
Она ругалась так складно, что если бы не неподходящая обстановка, Майя бы даже поаплодировала.
Она ругалась все утро, и, кажется, не устала.
— ...Бедная я, бедная моя хорошая девушка из семьи сюцая, как я вышла замуж за такого ничтожества... Мой родной отец, он был настоящим сюцаем, он даже перед уездным начальником не преклонял колени... Бедная я, вышла замуж за тебя, Юй Тяньшэн, такого никчемного...
Ван Ши вдруг села на кан и начала рыдать, ругаясь и беспрестанно колотя Юй Тяньшэна (старшего).
Не только Майя, но даже Чжао Ши остолбенела.
— Старшая невестка, что ты делаешь? — Глаза Чжао Ши покраснели. — Старший брат твой муж, зачем ты его бьешь? Что, ты девушка из семьи сюцая, и что с того?
Ты не будешь прислуживать мужу?
Неизвестно, показалось ли Майе, но когда Чжао Ши упомянула девушку из семьи сюцая, ее голос заметно смягчился.
— Мне обидно, бедная я, как я вышла замуж за тебя, такого никчемного ничтожества... — Ван Ши била Юй Тяньшэна (старшего), беспрестанно всхлипывая.
Лицо Чжао Ши было мрачным, как вода. — Идите ругайтесь в свою комнату, убирайтесь отсюда.
Майя еще не успела отреагировать, как Юй Гэньшэн дернул ее за руку.
Подняв голову, она увидела, что Ван Ши и Юй Тяньшэн (старший) быстро вышли из комнаты.
Майя поняла намек и поспешно сошла с кана.
Сзади раздался пронзительный крик, Чжао Ши разразилась ругательствами.
— Бессовестные, все ушли, на кого они работу оставили...
Ван Ши, очевидно, хорошо знала Чжао Ши. Не успела Чжао Ши договорить, как с грохотом закрылась дверь в западную комнату.
— ...Все потеряли совесть, нет уважения к старшим, зря растила сыновей, женились и забыли мать...
Чжао Ши ругалась, а Майя не могла сдвинуться с места.
— Мама, я приберусь.
Это только первый день после свадьбы, а она еще даже свадебный наряд не сменила.
— Если вы не приберетесь, хотите, чтобы я, старая развалина, прибиралась, что ли? — Чжао Ши выпрямила шею, глядя на Майю.
Кого она обидела, что с ней так поступают?
— Мама, вторая невестка ведь только что вошла в дом.
Юй Мяоэр поджала губы. — Обычно эту работу делала старшая невестка.
Майя благодарно улыбнулась Юй Мяоэр. Юй Мяоэр хихикнула, показав ряд ровных белых зубов.
Луч солнца упал в комнату, и серебряная шпилька в волосах Юй Мяоэр засияла в свете.
Первый обед в первый день после свадьбы закончился в шуме и ругани.
Майя
(Нет комментариев)
|
|
|
|