Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
К тому же, в её внешности не было ни капли неместного вида, а кто настоящий дядя, а кто нет, он понял ещё в первый день.
Именно поэтому он повернулся и через реку предупредил её: — В этом мире я больше всего презираю двух людей: подлецов и мошенников. Последние хуже первых.
Яо Симю застыла на месте. Вода журчала, снег ослепительно белел, а его спина постепенно удалялась.
Мошенница и подлец — она была и тем, и другим.
Но кого, чёрт возьми, волнует, что он о ней думает? — так она думала каждый раз, когда сталкивалась с подобным.
Проблема была в том, что думать-то она думала, но толку от этого не было. Она была из тех, кто, получив корзину свежих цветов, будет расстраиваться из-за одного тухлого яйца.
То есть, как говорят, зацикливаться на мелочах.
Она, опираясь на ветку, перешла реку. Зазвенел сигнал о новом письме, и она знала, от кого оно, даже не глядя.
В целях безопасности её внешний почтовый ящик был отключен на три месяца. Письма могли приходить только на их с Цзюнь Линем специальный ящик.
Когда они встречались, им хотелось, чтобы всё было только для двоих, поэтому они зарегистрировали почтовый ящик, о котором знали только они.
Однако их всегда было трое.
Она достала телефон. В сообщении была всего одна фраза: «Муму, сегодня я всё ей объяснил и удалил её контакты. Я больше с ней не увижусь».
Яо Симю сунула телефон обратно в карман, отбросила ветку и рассеянно посмотрела на деревянный дом, откуда доносились голоса.
Жэнь Тан уже приехал. Спустившись с лошади, он полчаса лежал в доме, прежде чем прийти в себя.
Ясэнь и Му Цзян зарезали откормленного барана, а жена Ясэня разожгла огонь в большой яме для жарки.
Четверо гостей стояли во дворе, с любопытством наблюдая, как Ясэнь и его сын умело разделывают целого барана.
Му Цзян принёс связку веток, и отец с сыном слаженно установили целого барана над огнём.
— Санму! — Жэнь Тан, заметив её, помахал ей. — Быстрее! Сегодня мы сможем съесть этого барана?
Яо Симю перелезла через забор и с улыбкой сказала: — Если хочешь съесть жареного барана целиком, то только здесь ты его и найдёшь.
Сказав это, она подняла со стола разделанное мясо и отнесла его в дом.
Жена Ясэня, закончив с огнём, нарезала мясо кусками и нанизала на железные шампуры.
Темнело. Во дворе над углями плясали синие языки пламени, мясо переворачивалось в руках Му Цзяна, аппетитно шипя и истекая жиром.
Все окружили очаг, держа в руках пиво, и слюнки текли, пока они смотрели на жареное мясо.
Му Цзян выложил готовое мясо на тарелку, и Яо Симю, едва успев её поднести, увидела, как всё мгновенно исчезло. Никто уже не заботился о статусе или фальшивой вежливости.
Она огляделась — Чжоу Янго не было на улице. Вероятно, он прятался в доме, ища уединения.
Она взяла несколько кусков жареного мяса с тарелки, отнесла остальное им, а затем, наполнив железную тарелку припасённым мясом, отправилась в комнату.
Чжоу Янго по-прежнему сидел, прислонившись к стене. Ноутбук лежал рядом, экран был чёрным.
Яо Симю поставила мясо рядом с ним, взяла один шампур и протянула ему: — Только что зарезали и зажарили барана, попробуйте.
Чжоу Янго, немного поколебавшись, взял его, откусил кусочек и медленно начал жевать.
— Хотите пива? — спросила она.
Он покачал головой.
— Не пьёте, значит, — сказала Яо Симю. — Жаль.
Чжоу Янго слегка приподнял веки: — Чего жаль?
— Жареное мясо нужно есть с пивом.
— Вы знаете, почему люди отчаянно стремятся наверх? — сказал Чжоу Янго. — Чтобы никто не заставлял их пить, если они не хотят, и никто не заставлял их делать то, чего они не хотят.
Яо Симю притворилась, что не понимает. Ей было достаточно знать, что он не пьёт, это избавило её от лишней беготни.
Она взяла шампур с жареным мясом с тарелки и молча ела, пока весь жареный баран не был готов. Они больше не произнесли ни слова.
Чжоу Янго вышел из дома, съел несколько рёбрышек, а затем сел подальше в одиночестве и больше не заходил. Остальные трое пили и ели до одиннадцати вечера.
Семья Ясэня расстелила одеяла, прижалась друг к другу и легла спать. Остальные трое, изрядно выпившие, тоже постепенно уснули.
Яо Симю убрала оставшееся мясо, как обычно, бросила кости жадному чёрному псу и, собираясь войти в дом, увидела, что у дров сидит ещё один человек.
Ему действительно нравилось уединение, неудивительно, что его помощник так настойчиво требовал отдельную комнату.
Она дошла до двери, затем вернулась, принесла полведра дров и села напротив него, молча подбрасывая дрова в огонь.
Снова раздался сигнал о новом письме. Зажатое полено упало в огонь, разбрасывая искры.
— Простите! — поспешно сказала она, глядя на него через пламя. Выражение его лица оставалось безразличным, словно он не слышал её слов.
Она опустила взгляд на телефон, секунду поколебалась и открыла новое письмо.
— Цзюнь Линь уже спит. Я провела всю ночь, читая вашу переписку. Я не понимаю, почему тебе так трудно отправить чёткое письмо о расставании? Ты прекрасно знаешь, что Цзюнь Линь по-настоящему любит меня, а ты для него лишь обуза, от которой он не может избавиться. Из-за тебя он, как бы ни не хотел, вынужден был сказать мне, что больше не хочет меня задерживать. Ты знаешь, что он сказал мне сегодня? Он сказал, что с моими условиями мне легко найти мужчину лучше него, но ты — нет. Раньше, с именем МИТ, у тебя хотя бы было будущее. Но с тех пор, как он узнал, что ты бросила учёбу, у него не осталось выбора. Он не может расстаться с тобой в такой момент, он должен нести за тебя ответственность. Яо Симю, подумай хорошенько: ты действительно хочешь выйти замуж за мужчину, чьё сердце не принадлежит тебе, и который испытывает к тебе только жалость? — Лу Яо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|