Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Яо Сыму в гневе пнула деревянную калитку, но, прежде чем войти, остановилась, секунду поразмыслила, достала из пальто свисток, бросилась вперёд и, мелькнув им перед глазами Чжоу Янго, сказала: — Ты должен взять это с собой. Если попадёшь в беду, свистни три раза.
Не глядя на его лицо, она без лишних слов сунула свисток ему в карман пальто и, покачиваясь, побежала обратно к калитке по снегу.
Рука Чжоу Янго, засунутая в карман, нащупала свисток. Он тут же отдёрнул пальцы и крепко сжал его в ладони, полностью игнорируя свисток, который неизвестно чьей слюной был испачкан.
Выйдя из деревни, он шёл, превозмогая сильный холод, возможно, презирая его, или, быть может, занимаясь самоистязанием, решительно продвигаясь вдоль берега реки.
Выросший в тропиках, он начал ощущать истинную мощь холода.
На пронизывающем ветру его одежда была словно её и не было вовсе; температура кожи под тканью становилась всё ниже, пока не превратилась в лёд. Снег, просочившийся в обувь, растаял, носки промокли насквозь, и каждый шаг десятью пальцами ног ощущался, словно он наступал на лезвия ножей.
Он поднял глаза: на горизонте показалась предрассветная заря, впереди простиралась бескрайняя белая снежная равнина, тянувшаяся до далёких высоких гор, способная сломить даже самую сильную волю в мире.
Постояв немного в снегу, он повернул обратно.
Снова пошёл снег. Впервые он видел такие крупные снежинки, падающие на его чёрное пальто, впервые отчётливо различал форму и узоры снежинок, но у него не было времени любоваться ими. Хлопья снега падали на его ресницы, мгновенно закрывая глаза, а конечности онемели почти до потери чувствительности.
Превозмогая боль в теле, он механически вернулся в деревню, растерянно оглядываясь: одинаковые деревянные домики, одинаковые дороги, одинаковые берёзы у домов.
В ослепительной белизне он полностью потерял ориентацию.
Он опёрся на голую берёзу, его мокрые и холодные пальцы ног замёрзли, словно могли сломаться от малейшего движения.
Пальцы в кармане нащупали свисток, жёстко сжали его. В его глазах, прикрытых снегом, мелькнуло колебание, но лишь на секунду, затем он разжал пальцы, и свисток упал на самое дно кармана.
Изо рта вырвался клуб белого пара, он опустил голову и сделал шаг, каждый шаг предвещал, что следующий будет падением.
Но он всё же добрался до центра следующего перекрёстка. Вокруг простиралась бескрайняя белизна, он был измождён и с трудом выдавил из себя самоироничную улыбку.
Он и во сне не мог представить, что, возможно, умрёт во время утренней прогулки.
Небо постепенно светлело. В последний раз он поднял голову и огляделся: среди бескрайней белизны выделялось яркое розовое пятно.
Он поднял онемевшую руку, стёр снег с ресниц: тот же маленький деревянный домик, тот же деревянный забор, тот же двор и стог сена, и та же берёза у дома —
Среди всех одинаковых вещей появилось одно особенное розовое пятно.
Он повернулся к этому розовому пятну и сквозь едва пробивающийся свет, сквозь толстый слой снега посмотрел на неё самым решительным взглядом в своей жизни.
Яо Сыму поставила половину таза холодной воды рядом с печью, одной рукой подняла чайник с печи и налила воду в таз, другой рукой помешивала холодную воду, проверяя температуру. Как только температура немного превысила температуру руки, она поставила чайник обратно на печь, чтобы он подогревался, и, взяв таз, присела перед деревянным топчаном.
— Опусти ноги, — подняв голову, сказала она Чжоу Янго, сидевшему на топчане. — Когда вода остынет...
Она вдруг замерла. Сквозь тусклый белый свет из окна, падавший ему за спину, в полумраке комнаты его бледное лицо и пара тёмных глаз пристально смотрели на неё.
В этих глазах мелькнул свет, несущий в себе самое упрямое и самонадеянное выражение, которое она когда-либо видела.
Этот человек, который проделал весь путь от границы, который ступил в снег в тонкой обуви, который два часа провёл в суровую погоду, несомненно, обладал непобедимой силой воли.
— Что, когда вода остынет? — раздался низкий голос, его взгляд всё ещё был прикован к ней.
Яо Сыму поспешно опустила голову, избегая его взгляда, встала и сказала: — Когда вода остынет, я поменяю её.
Сказав это, она снова села перед печью, кочергой подняла крышку котла и щипцами забросила уголь из ведра в топку.
— Сколько раз менять воду? — спросил он.
— Пока кровообращение в твоих ногах не восстановится.
— Ты ещё и в кровообращении разбираешься?
Яо Сыму закрыла крышку печи и с гордостью сказала: — Я училась в Чжунчжуань.
— На кого?
— На бухгалтера.
— Сколько стоит одна смена воды?
Яо Сыму прислонила кочергу к стене, повернула голову и сказала: — Бесплатно.
Чжоу Янго саркастически скривил уголки губ: — О?
Яо Сыму закатила глаза, затем откинула упавшие волосы и посмотрела на него, озарив лицо яркой улыбкой: — Наш гостевой дом берёт плату только за проживание и питание, цены у нас справедливые, а если денег не хватает, могу сделать скидку.
Сделать ему скидку?
Чжоу Янго смотрел на её маленькое лицо, разрумянившееся от света печи, на её чёрные блестящие глаза, в которых мелькал хитрый огонёк, и снова подумал о лисице с вздернутым носиком, узким подбородком и беззаботным видом.
Если бы эту лисицу держали за хвост, и она знала, что её шкуру будут сдирать дюйм за дюймом, смогла бы она тогда улыбаться?
Пока он был погружён в свои мысли, она подошла к нему.
— Я поменяла тебе воду, — она наклонилась, присела, обеими руками схватилась за край деревянного таза, приложила немного усилий, но не смогла поднять его, приложила ещё больше усилий, но таз не сдвинулся с места.
Яо Сыму посмотрела на его покрасневшие от воды ноги; икры были напряжены, крепко прижимая таз к полу.
— Деревенская девушка, — насмешливый тон упал сверху.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|