Глава 9: Мошенник и подлец (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Трое людей на трёх лошадях обогнали группу Хозяйки на пастбище внизу горы, под возгласы Жэнь Тана чёрный пёс радостно пустился вдогонку, копыта стучали по снегу, несясь к горизонту.

Чжоу Янго никогда в жизни не испытывал такого волнения, думая, что в любой момент может упасть с лошади и погибнуть в снежной глуши, но когда они добрались до пастбища, он всё ещё полуживой сидел на лошади.

Копыта замедлили ход, несколько деревянных домиков одиноко показались на бескрайней снежной равнине, только тогда он смог оторваться от своих мыслей и посмотреть на ту дикарку впереди, всю дорогу, независимо от скорости лошади, она постоянно поворачивалась, чтобы наблюдать за ними.

— Как красиво!

Услышав возглас восхищения Лю Симина позади, он снова перевёл взгляд вдаль.

Позади деревянных домиков текла бурная река, вода в реке была изумрудно-зелёной и не замерзала даже зимой, на берегу стояли покрытые снегом, но пробивающиеся зеленью кедры. Это было очень красиво.

Такая красота: тихая, просторная, безмятежная.

Чжоу Янго подумал, что если в мире и существует утопия, то это, вероятно, здесь.

Лошади приблизились к изгороди, из деревянного дома вышли двое мужчин, старый и молодой. Старый был тем самым хозяином, которого Чжоу Янго уже видел, молодой, вероятно, был его младшим сыном, лет двадцати с небольшим.

Он взволнованно подбежал, обменялся парой ласковых слов с той девчонкой и помог им спешиться.

— Это Му Цзян, — представила Яо Сыму, подойдя к лошади Чжоу Янго.

— Привет! — Му Цзян протянул руку, чтобы помочь, но Чжоу Янго, превозмогая боль в ломающихся костях, спешился сам.

— Иди помоги там, сзади, — сказала Яо Сыму.

Му Цзян повернулся, подошёл к хозяину, который поддерживал Лю Симина, и, взяв Лю Симина под другую руку, повёл его во двор.

— Всё в порядке? — спросила Яо Сыму, глядя на ещё более бледное лицо Чжоу Янго.

Чжоу Янго снял шляпу и бросил ей, не отвечая на её вопрос.

Яо Сыму, держа шляпу, первой прошла за изгородь.

Войдя в тёплый деревянный дом, Чжоу Янго понял, почему говорилось, что свободных комнат нет.

В двадцатиметровой хижине стояли кастрюли, миски и половники, на полу лежали неубранные одеяла, у них даже для еды не было отдельной комнаты.

— Где мы будем спать? — спросил Лю Симин, садясь на пол.

— Прямо здесь, — сказала Яо Сыму.

— Спать здесь? — волосы Лю Симина встали дыбом. — Я же видел ещё два деревянных дома!

— Это коровник и овчарня.

— Как это так...

— Если не хотите, я могу отправить вас обратно в деревню, — беззаботно сказала Яо Сыму, наливая чай Чжоу Янго, а затем протягивая чашку Лю Симину.

Лю Симин взял чай и замолчал.

Яо Сыму взглянула на Чжоу Янго. Он сидел у стены, чашка с чаем, из которой он сделал один глоток, стояла у его ног. Он опустил голову, то ли о чём-то думал, то ли просто отдыхал, закрыв глаза.

Она принесла горячую воду, поставила рядом с ним, надела меховую куртку и вышла.

Ступая по снегу, она дошла до берега реки, глубоко вдохнула пронизывающий воздух и продолжила идти вперёд, пока не достигла места, где русло реки сужалось, а толстое бревно лежало поперёк реки.

Она подобрала из снега сухую ветку толщиной с запястье, опустила её до дна реки и, опираясь на неё, перешла реку.

Повернувшись, она только собиралась опустить ветку, как краем глаза заметила силуэт.

Она подняла голову и спросила: — Хотите перейти? Я брошу вам ветку...

Не успела она договорить, как он уже ступил на бревно и в два-три шага оказался перед ней.

Яо Сыму с досадой отбросила ветку и направилась в лес.

— Если вы обычно выходите на прогулку, лучше не ходить одному на другой берег реки, — сказала Яо Сыму, глядя на него, молча идущего рядом, и, подумав, добавила: — Здесь не как в деревне, здесь действительно водятся дикие звери.

— Вы видели?

— Волков не видела, только бурых медведей, — сказала Яо Сыму. — Мы с папой быстро залезли на дерево, а бурый медведь постоял под деревом полчаса и ушёл.

Чжоу Янго по-прежнему молчал.

Яо Сыму с досадой закрыла рот. Такой захватывающий дух опыт, другой человек давно бы уже оживлённо заговорил о нём.

Возможно, он просто хотел прогуляться, а встреча с ней нарушила его покой.

Она плотно сжала губы, и по мере того, как они углублялись, в лесу стало так тихо, что можно было услышать собственное дыхание.

Яо Сыму перестала идти вперёд, она ходила вокруг голых деревьев в лесу, что-то ища.

Чжоу Янго посмотрел на глубокий лес, где в основном были голые берёзы и густые кедры. Поколебавшись мгновение, он не пошёл дальше, а прислонился к стволу дерева, наблюдая, что она собирается делать.

Яо Сыму достала компас и, ориентируясь на юг, внимательно осматривала стволы каждого лиственного дерева.

— Нашла! — воскликнула она в лесу от радости.

Чжоу Янго отошёл от ствола и подошёл к ней. На стволе дерева была глубокая насечка.

— Это то самое дерево, на которое я залезла, когда встретила медведя, а эту линию вырезал мой папа, — она показала рукой. — Тогда я была вот такого роста.

Чжоу Янго поднял бровь: — Встретив медведя, вместо того чтобы спасаться бегством, у вас ещё было время и настроение вырезать линии на дереве?

— Папа сказал, что такой смелый момент обязательно нужно запечатлеть, — Яо Сыму включила на телефоне функцию фотосъёмки и протянула его Чжоу Янго. — Сфотографируйте меня.

Чжоу Янго навёл объектив на глупо улыбающуюся ей, прислонившуюся к стволу дерева, небрежно сделал два снимка и только собирался вернуть телефон, как увидел, что она перешла на другую сторону ствола.

— Сделайте ещё несколько снимков.

Чжоу Янго терпеливо щёлкнул ещё несколько раз и просто бросил ей телефон.

— Спасибо! — Яо Сыму взяла телефон и, просматривая фотографии, пробормотала: — Ужасная техника... Хорошо, что хоть на одной моё лицо и линия видны чётко.

Чжоу Янго обернулся, безэмоционально взглянул на неё, и Яо Сыму снова замолчала.

— Вы здесь выросли? — внезапно спросил он.

— Выросла в такой среде, — сказала Яо Сыму. В детстве из-за работы отца она часто жила в домах пастухов, так что это не было ложью.

— Бывали в большом мире?

— Бывала.

— Учились?

— Ага.

Хотя она покинула это место в двенадцать лет и вернулась в большой город учиться, её семья всё равно была привязана к этой земле, где они жили, и возвращалась сюда на зимние и летние каникулы.

Так что это всё равно не было ложью.

Они вдвоём пошли обратно по снегу к мосту из одного бревна. Яо Сыму подобрала ветку и, поколебавшись мгновение, сказала: — Дядя Ясэнь не мой дядя, я просто жила в его доме в детстве.

Выражение лица Чжоу Янго не изменилось. Он ступил на бревно и в два-три шага перешёл на другой берег.

Он понял это, как только увидел младшего сына Ясэня: пылкие чувства в глазах юноши были совсем не такими, как у двоюродного брата к двоюродной сестре.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Мошенник и подлец (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение