В марте 2002 года, вскоре после празднования Нового года, дедушка Ма собрал множество своих коллег и друзей, чтобы провести церемонию посвящения Аньаня в ученики. Большинство собравшихся пришли не столько ради самого события, сколько чтобы поддержать Ма Баохуна, с которым их связывали давние дружеские отношения. Хотя сяншэн переживал не лучшие времена, традиции и дружба оставались незыблемыми. Если бы в других сферах деятельности узнали, что на церемонии посвящения в ученики артиста сяншэн собралось мало людей, это стало бы поводом для насмешек. Настоящие друзья — это твоя Великая Китайская стена, защищающая тебя от тысячи врагов; это те, кто разделяют твою радость и готовы поддержать тебя в любой ситуации.
На церемонии Аньань чувствовал, как все смотрят на него, пятилетнего малыша, которого знаменитый «Сян Ма» решил взять в ученики. Раньше Аньань покраснел бы от смущения, не смея взглянуть на окружающих, не зная, куда деть руки, и его взгляд метался бы из стороны в сторону. Но теперь, после нескольких месяцев общения с Цунцун, он стал более уверенным в себе и не так сильно нервничал в присутствии большого количества людей. Правда, он все еще стеснялся говорить, ведь обычно за общение отвечала Цунцун, а он — за дело.
Церемония началась с музыки. Учитель, поручитель и свидетель заняли свои места. Затем последовали подарки и торжественные речи. Слова учителя Аньань запомнил на всю жизнь:
— С древних времен человек должен был обладать каким-либо мастерством, чтобы чтить предков и воспитывать потомков. Вступив в школу сяншэн, ты должен быть подобен горам Хуашань и Куньлунь, непоколебим, как они, перед лицом любых испытаний. Учение — не игра, к нему нельзя относиться легкомысленно. Будь любознательным и пытливым, скрывай свою неумелость, но никогда не скрывай свое лукавство. Будь честен перед Небом и своей совестью, почитай родителей, уважай учителей, не будь нищим духом, не будь ленивым и бесчестным, соблюдай правила приличия, традиции и долг. Если ты оступишься, Небо и предки не простят тебя. Помни об этом и не забывай мои наставления.
Чжао Ианю потребовалось несколько лет, чтобы понять смысл этих витиеватых слов, которые оказались полны глубокого значения.
После церемонии он вместе с учителем поблагодарил всех гостей, а затем отправился бродить по окрестностям ресторана. На нем был новый темно-синий чаншань, сшитый бабушкой Ма. Он впервые надел такую одежду и чувствовал себя в ней неловко, несколько раз чуть не упал.
Он бродил между столами, прислушиваясь к разговорам гостей, которые в основном были о нем. «Какой красивый мальчик!», «В таком юном возрасте стать учеником мастера — это большое достижение!»
Он гордо направился к своему месту, когда услышал позади себя: — Пойдем гулять.
Ему не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто это. «Командир» снова отдавала приказы. Она наступила ему на подол чаншань. — Пойдем играть, там много детей.
Как бы ему ни хотелось отказаться, он не смел перечить ей. Он хорошо помнил, как однажды, когда он не выучил текст и учитель отругал его, Цунцун позвала его гулять, а он накричал на нее. После этого она несколько дней не разговаривала с ним, подкладывала ему в тарелку насекомых, в стакан — горькое лекарство и постоянно плакала. Он долго ее уговаривал, и, когда она, наконец, успокоилась, все равно потащила его гулять. Дети всегда очень серьезно относятся к своим капризам, все остальное для них неважно.
Они вышли из ресторана. У входа действительно собралось несколько детей. — Давай не будем, — сказал Аньань, дергая Цунцун за руку. — Я их не знаю.
— Они тоже друг друга не знают, но играют вместе. И действительно, вход в ресторан всегда был местом встречи детей, которых родители приводили на праздники. Они почти не знали друг друга, но быстро находили общий язык.
«Наверное, это дети друзей учителя», — подумал Аньань.
Он не понимал, во что они играют. Дети изображали из рук пистолеты, прятались друг от друга и кричали «та-та-та», смеясь.
Они играли в популярную в то время игру Counter-Strike. Аньань никогда не видел компьютера, не говоря уже об играх. Он слышал о них от своего двоюродного брата Чжао Имина, который часто прогуливал школу, чтобы поиграть в компьютерном клубе, а потом рассказывал об этом дома. Аньань случайно услышал его разговоры, когда смотрел «Телепузиков».
Среди детей был мальчик постарше, который, словно вожак, руководил игрой. Он разделил детей на две команды и скомандовал начинать. Через пару минут у некоторых игроков уже шла пена изо рта от криков «та-та-та». Тогда он кричал «стоп» и, указывая на двоих детей, говорил: «Вы убиты, выбываете». Аньань смотрел на это с недоумением. «Неужели на праздник пришли сумасшедшие?»
Посмотрев немного, он решил, что это скучно, и хотел уйти, но Цунцун остановила его: — Ты куда? Поиграй с нами. Ее голос привлек внимание детей, как и чаншань, который выделял Аньаня из толпы. Несколько мальчиков с любопытством посмотрели на него. — Смотрите, это же тот мальчик! — сказал один из них. Аньань стал местной знаменитостью. Дети наблюдали за церемонией посвящения и теперь смотрели на него с восхищением. Они бросили слушать вожака, который объяснял правила новой игры, и, словно репортеры, окружили Аньаня. Даже девочки, игравшие в стороне, присоединились к толпе.
Под таким пристальным вниманием даже приобретенная общительность могла испариться. «Эта болезнь — как бешеная собака, может укусить!» — подумал Аньань.
— Пойдем, — сказал он Цунцун, которая стояла в стороне, но кто-то схватил его за руку и вытащил из толпы. Аньань, придя в себя, увидел, что это тот самый старший мальчик.
— Не хочешь играть — не надо. Давай играть в прятки. С девочками нас как раз двенадцать человек, — сказал мальчик, собирая всех вместе. Девять мальчиков и три девочки. Аньань оглядел всех. Он никого не знал и про себя ругал Ма Цзыцун.
Старший мальчик стал искать, остальные должны были спрятаться, пока он считает до двадцати. Цунцун, опытный игрок, уже нашла себе место и юркнула куда-то. Другие дети тоже разбежались, остался только Аньань. Он огляделся. Даже в мусорном баке кто-то прятался. Он не знал, куда спрятаться.
Кто-то вдруг схватил его сзади за руку. Он зажмурился, думая, что его нашли, и почувствовал странное разочарование. Он хотел обернуться и сдаться, но увидел, что это не старший мальчик, а одна из девочек, которая с интересом смотрела на него.
Девочка была на полголовы выше его. Аньань растерялся и позволил ей тащить себя. Он привык подчиняться. Девочка потащила его в ресторан. Толпа людей была лучшей маскировкой, даже если мальчик закончит считать, он не найдет их. Другие дети прятались снаружи, хотя правила не запрещали прятаться в ресторане. Возможно, это и есть признак взросления — умение мыслить нестандартно.
Аньань бежал за девочкой, словно воздушный змей, которого несет ветер. Они подбежали к столу у стены, девочка показала всем «тсс» и быстро нырнула под него. Взрослые понимали, что дети играют, и не мешали им.
Аньань даже дышать боялся. Они сидели под большим круглым столом, прижавшись к стене. Сердце Аньаня бешено колотилось. Девочка закрыла ему рот рукой, боясь, что он заговорит и выдаст их. Аньань даже не покраснел. «Похоже, чтобы быть ловеласом, тоже нужен талант», — подумал он.
Они смотрели друг на друга, стараясь занять как можно меньше места, но скатерть вдруг приподнялась.
Скатерть приподнялась, а затем опустилась обратно. Тот, кто был снаружи, словно испугался чего-то. Затем скатерть снова приподнялась, и снаружи послышался голос: — Ну куда же они могли спрятаться? Я везде искал.
«Это тот старший мальчик», — подумал Аньань. Он посмотрел на девочку. Она улыбалась, довольная собой, но старалась скрыть свою улыбку. Аньань понял, почему она привела его к столу у стены. Мальчик был высоким, в ресторане было много людей, и даже если приподнять скатерть, под столом было темно, и заметить двух маленьких детей было практически невозможно.
Они прижались к стене, стараясь занять как можно меньше места, чтобы их не нашли. Аньань все еще не отошел от произошедшего. Он даже не успел понять правила игры, как все разбежались. Ма Цзыцун позвала его играть, а сама спряталась. А потом эта девочка схватила его и затащила под стол. Он с интересом смотрел на нее. В воздухе витал запах еды и вина, но Аньань чувствовал приятный аромат ее волос.
Она смотрела в темноту перед собой, а потом, наклонившись, пыталась приподнять скатерть и выглянуть наружу.
— Что ты делаешь? — спросил Аньань, тронув девочку за плечо.
Девочка опустила скатерть и, посмотрев на Аньаня, ответила: — Разведку провожу, глупыш.
(Нет комментариев)
|
|
|
|