Материалы к произведению (Часть 2)

Цунцун немного подумала, ее глаза закатились, и она сказала: — Ты веди меня, а потом верни мне бумагу.

Чжао Иань, все еще не понимая, кивнул. Он был ребенком, не знающим жизни, и, столкнувшись с этой девочкой, которая постоянно играла на улице, он почувствовал себя неуверенно. Он просто пожал плечами и согласился.

В процессе бега он наконец осознал, что его тянет за собой эта девочка, и это было совершенно противоположно тому, как он раньше вел ее. Он просто хотел вернуть бумагу, чтобы выполнить свою задачу. Теперь он позволял этой девочке вести себя так, как будто она держит его за пластиковый пакет.

Когда они достигли открытого пространства, Цунцун сложила бумагу и положила в карман. Аньань удивленно спросил: — Ты не собираешься вернуть мне ее?

Цунцун с гордостью ответила: — Я не говорила, что отдам ее сейчас. Давай поиграем немного.

Аньань посмотрел вокруг. Хотя сейчас начало мая, многие цветы все еще цвели, находясь между весной и летом. В два часа дня было очень жарко, и большинство детей спали. На открытом пространстве не было ни души, и он, не зная, что делать, сдался: — Во что играть?

Она огляделась, потянула его за собой, и Аньань вдруг почувствовал холодок, не зная, почему он не может вырваться из ее хватки. Он боялся, что она разозлит эту девочку, и это приведет к неприятностям.

Цунцун потянула его к краю травы, сорвала цветок и вставила его ему за ухо, глупо улыбаясь: — Теперь ты стал похож на девочку.

— На что похож?

— На девочку.

Они играли на открытом пространстве, крича у реки, ловя насекомых в щелях стен, катаясь по траве, и, наконец, смогли вернуть ту невинность, которая должна быть у них, и не нужно было больше соперничать друг с другом, как раньше.

На самом деле, он впервые столкнулся с такими вещами. Раньше он просто наблюдал за другими, избегая насекомых, не говоря уже о том, чтобы поймать их и посмотреть. Привлекательность природы заставила его забыть о том, что у девочки в кармане, это была его задача на этот день...

После четырех часов дня детей на открытом пространстве становилось все больше. Некоторые школьники пришли поиграть в футбол, а некоторые дети пришли прыгать на резинке. Цунцун потянула Аньаня: — Пора идти.

Он вздохнул. Цунцун с улыбкой сказала: — Смотри, не придешь — все равно ты, не уйдешь — тоже ты.

— Иду, кто сказал, что не ухожу? Мне не нужно здесь оставаться, — упрямо сказал он, поднимая голову и глядя на воробьев. — Я чувствую, что что-то забыл.

Она достала что-то из кармана: — Твое, забери.

Забыть страх — это выбор человека, но напоминать о страхе — это выбор безнравственного поведения.

Он быстро взглянул на бумагу, и на его лице появилось раскаяние. Через некоторое время его голос стал звучать так, как будто он вот-вот заплачет: — Все пропало, я много слов не помню, как их учить?

Дедушка стоял у двери с тростью и, увидев двух детей с грязными лицами, встал на пороге, слегка притопнув ногой, и, не зная, как реагировать, строго сказал: — Вы двое, идите ко мне.

Мальчик опустил голову и послушно вошел в дом. Дедушка Ма сидел в кресле-качалке и строго смотрел на них: — Что вы делали?

Цунцун, не дождавшись, пока Аньань ответит, быстро сказала: — Я отвела его поиграть.

— Ма Цзыцун, ты знаешь, чем он занимался? Все еще играете? Идите обратно в дом, — сказал дедушка Ма, и Цунцун, сердито, вернулась в дом. Дедушка Ма посмотрел на Аньаня: — Ты все выучил? Только и играешь?

Аньань опустил голову и тихо сказал: — Учился, выучил.

— Прочитай мне.

Аньань без запинки прочитал отрывок, хотя немного запинался, но в остальном не ошибся.

Дедушка Ма немного успокоился: — В следующий раз учи лучше, прежде чем идти играть, слышал?

— Понял.

— И еще, через пару дней я устрою для тебя праздник по случаю принятия в ученики, так что будь готов, — сказал дедушка, и Аньань только кивал, не понимая, о чем идет речь.

☆ После того, как ты вошел в мою семью, будь как Куньлунь.

Аньань, конечно, не выучил все эти вещи. Он даже не знал, как читать.

Когда они вышли на пустырь, Аньань чуть не заплакал, а Цунцун, сама не зная, как вести себя, закричала: — Воробей! — и, увидев, как несколько воробьев пролетели мимо, закричала: — Летите, летите! — и, не дождавшись ответа, убежала.

Она знала, что дедушка злится: не учишься, будешь наказывать. Поэтому, когда дедушка Ма снова пришел к нему, она была готова, и, увидев, как Аньань смотрит на нее, улыбнулась.

— Я учила это в прошлом году, когда дедушка заставлял меня учить, — сказала она, и Аньань с надеждой посмотрел на нее.

— Я научу тебя, как читать. Потом ты сможешь делать движения, и все будет в порядке.

К счастью, этот отрывок состоял всего из трех строк, менее 50 слов, и был очень простым. Если бы это был «Рассуждение о Цинь»...

Они снова провели полчаса на пустыре, несколько раз прочитали текст, поняли общий смысл и начали исследовать движения, которые означали слова. К счастью, детское воображение было безграничным, и у них не было других слов, только одно движение — одно слово, и все было просто.

Цунцун была отругана дедушкой и вернулась в дом, а Аньань, потихоньку повторяя за ней, смог немного сымитировать и таким образом избежать наказания.

Когда человек становится старше, он начинает путаться, и, несмотря на это, дедушка принял этого ученика и, наконец, решил устроить праздник по случаю принятия в ученики.

Хотя это было через пару дней, дело не так просто. Нужно было отправить уведомления коллегам и подготовить угощения, дел было много. В конце концов, после обсуждения с родителями Аньаня, они решили перенести праздник на после весеннего фестиваля, чтобы было удобнее.

После того, как дедушка принял этого ученика, Аньань стал постоянным гостем в доме Ма, и, естественно, стал любимым другом Ма Цзыцун.

— Пойдем поиграем, — снова сказала Цунцун, подбегая к стене, где Аньань учился, — раз ты уже выучил, ты провел здесь два месяца, неужели не можешь выучить эти несколько отрывков? — Она не переставала говорить.

На самом деле, он все еще был ребенком. Раньше он мог выучить это за полдня, но сейчас, с увеличением сложности, он стал учить древние тексты и длинные отрывки, и маленький ребенок не мог с этим справиться.

Четырехлетний Аньань еще не знал всех букв, и как он мог все это запомнить? Дедушка понимал, что нельзя торопиться, и что нужно строить фундамент. Обычно он учил его читать эти слова утром, а потом позволял ему повторять их после обеда. С апреля по август он только что запомнил более 20 небольших программ, и дедушка понимал, что ребенок еще мал, и нельзя заставлять его, поэтому он тихо позволял Цунцун иногда играть с ним, если только он выполнял свою задачу на день. «Что сделано сегодня, должно быть сделано сегодня», — это соответствовало характеру Девы, и Аньань, конечно, согласился.

— Нет, я еще не выучил, — не поднимая головы, сказал он, продолжая шептать.

— Книжный червь, давай, умоляю тебя, — Цунцун начала трясти его за руку. Он уже привык к ее манерам, но как только она начала капризничать, он не знал, что с ней делать. Он положил все на место: — Дай мне еще два раза, и я выучу, и тогда пойдем.

— Хорошо, только два раза, — согласилась Цунцун и вернулась в дом, заплетая косу. Через некоторое время она снова вышла: — Пойдем.

Аньань больше не прятался, как раньше, когда видел незнакомцев, и ждал, пока они уйдут, прежде чем появиться. Он начал постепенно знакомиться с детьми соседей.

Бабушка Ма, увидев, как двое детей выбегают из двора, крикнула им: — Подождите, приходите поесть арбуз, поешьте и потом идите играть.

На столе стояла большая тарелка арбуза, половина была равномерно нарезана на восемь частей, по две части на человека.

Цунцун откусила большой кусок, она была более жадной, чем мальчик, хотя никогда не поправлялась, а вот у Чжао Ианя с возрастом вес начал увеличиваться.

— Бабушка, еще есть? — закричала она.

— Нет, по две части, — бабушка, убрав тарелку, вернулась на кухню, а дедушка Ма, доев свою порцию, напомнил Аньаню: — Ты все выучил?

Аньань кивнул, он ел очень медленно. — Я уже выучил.

Дедушка Ма вытер рот, встал и, напевая, крикнул в кухню: — Я пойду к старику Ван играть в шахматы, вернусь к обеду.

Бабушка Ма знала, что это сообщение адресовано детям. Каждый раз, когда Аньань выполнял задание, дедушка Ма, чтобы не потерять авторитет, выходил играть в шахматы, оставляя время для их игр.

Аньань медленно ел арбуз, и несколько месяцев практики заставили его челюсти устать. Это был необходимый процесс. Смотря вниз, он вдруг увидел, как Цунцун пристально смотрит на него, и ему стало неловко: — Я могу съесть кусочек, и ты так переживаешь?

Цунцун закатила глаза. Аньань, улыбаясь, отдал ей другой кусок: — Ешь.

За несколько месяцев Аньань научился понимать, что Цунцун думает, просто взглянув на нее.

Она была как полководец, ведя за собой солдат, прокладывая путь через горы и мосты, и Аньань никогда не жаловался. За несколько месяцев они научились уважать друг друга, даже когда она ошибалась, он в основном первым извинялся, и они хорошо ладили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Материалы к произведению (Часть 2)

Настройки


Сообщение