Глава 10 — Сестра-близнец — Сунь Цзинфэй (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сунь Цзинфэй достала сигарету, собираясь прикурить, но, увидев напротив детей, убрала ее обратно. — Вчера вечером Ко Юй звонил мне по видеосвязи, сказал, что с экзаменами все хорошо.

— Он и Чжоу Юй написал, — сказал Сунь Цзинчэн. — Чжоу Юй занималась с ним два выходных.

— В целом твоя жена неплохая, умная, понимающая. Просто немного притворяется с людьми, маска приросла, и снять ее не может, — подытожила Сунь Цзинфэй.

— Сестра, как ты можешь так говорить о невестке? — Сунь Цзинчэн был недоволен.

— Я же ее похвалила, сказала, что она умная и понимающая, — Сунь Цзинфэй резала стейк.

— Это не искренняя похвала, а сначала похвала, потом критика, — ответил ей Сунь Цзинчэн.

— И Янцяньси?

... Сунь Цзинчэн ел стейк, не желая продолжать разговор.

Сунь Цзинфэй поддразнила его: — Хорошо, что ты научился жалеть жену!

— Иногда ты прямо как наша мать.

— У меня же кровь нашей матери, как я могу быть другой... — сказала Сунь Цзинфэй, и в этот момент двое напротив, пригнувшись, ушли.

— Он нас увидел, — сказал Сунь Цзинчэн.

— Ну и пусть увидел, — безразлично сказала Сунь Цзинфэй. — Где ты ночуешь сегодня?

— В брачной квартире.

— Тогда пришли мне пароль от квартиры в новом районе, я поживу там пару дней.

— Мы не будем за ними следовать?

— Нет, не будем, — поторопила его Сунь Цзинфэй. — Ешь спокойно.

Сунь Цзинчэн отправил ей пароль, а потом отправил сообщение и Чжоу Юй.

Чжоу Юй ответила: — Ошибка.

Сунь Цзинчэн ответил: — Пароль от нового района.

Брат и сестра спокойно ели.

Сунь Цзинчэн все же не выдержал и сказал: — Мы с ней собираемся разводиться.

Сунь Цзинфэй невозмутимо кивнула, показывая, что поняла.

— И это вся твоя реакция? — спросил Сунь Цзинчэн.

— А какой реакции ты от меня ждешь? Уговаривать тебя? Уговаривать нужно только незрелых сопляков.

Сунь Цзинчэн ел стейк и сменил тему: — Что ты собираешься делать? Разводиться?

Сунь Цзинфэй не ответила, а спросила в ответ: — Угадай, как я узнала?

Сунь Цзинчэн положил нож и вилку.

— Я получила несколько анонимных фотографий и номера отелей, — сказала Сунь Цзинфэй. — В тот день я поехала туда, но не поднялась наверх, а просто сидела в машине и смотрела, как они выходят.

— Это чувство... — Сунь Цзинфэй задумалась. — Как будто бамбуковым ножом потихоньку соскребают мясо с твоего тела. — Затем она спокойно добавила: — Чем сильнее была боль и отчаяние, тем больше я хотела смотреть. А потом, когда я смотрела, боль ушла, словно я наблюдала за чужими сплетнями.

— Я следила двадцать семь дней, и на пятый день узнала, что у него одновременно две женщины. Одна — любовница с работы, замужняя и небедная. Другая — молодая девушка, лет двадцати пяти-шести? Работает в торговом центре, продает мужскую бутиковую одежду. — Голос Сунь Цзинфэй был очень ровным, и, как она сказала, это действительно звучало так, будто она рассказывала о делах соседей.

— У него еще есть трехлетняя дочь, которую ему родила та молодая девушка из магазина мужской одежды.

Телефон, лежавший сбоку, зазвонил. Она взглянула, ответила, слегка постукивая пальцами по столу, немного поговорила, а затем посмотрела на Сунь Цзинчэна: — Твой зять, спрашивает, где я. Я сказала, что ем стейк с тобой. — После этого она с обычным выражением лица продолжила разговор.

Когда Чжоу Юй получила сообщение от Сунь Цзинчэна, она как раз ужинала с несколькими молодыми учителями.

Во-первых, начались зимние каникулы; во-вторых, школа вовремя выплатила премиальную зарплату.

Эти учителя были относительно молоды, всем около тридцати, и в основном им было о чем поговорить.

А те старые учителя с большим стажем, если только школа не организовывала встречу, редко собирались за свой счет, как они.

Учитель Ху бросил палочки на стол и с каменным лицом пробормотал: — Терпеть не могу эту кучку молодых учителей, они совсем испортили учеников! — После этих слов за столом раздался смех.

— Наш классный руководитель такой же, она не говорит тебе в лицо, а только жалуется за спиной.

— Они просто пользуются своим стажем, думают, что они такие авторитетные и правильные. А по мне, так это просто скучно и занудно. Разве они не видят, какое место их класс занимает в параллели?

Чжоу Юй слушала их, но не вмешивалась.

За столом сидели учителя, и они понимали, когда нужно остановиться, иначе разговор мог принять неприятный оборот.

Затем разговор перешел на премиальную зарплату, и все стали расспрашивать друг друга: прямолинейные спрашивали в лоб, а те, кто похитрее, скрытничали.

Тот прямолинейный человек беззаботно сказал: — Учитель Чжоу, конечно, все равно самая высокооплачиваемая среди нас.

Чжоу Юй улыбнулась: — Да нет же.

— У всех разные классы, так что разная премиальная зарплата — это нормально, — вмешался учитель Ху, а затем сменил тему, начав обсуждать социальные новости из трендов.

Что касается межличностных отношений Чжоу Юй...

Те, кто ее недолюбливал, считали ее коварной, говорили, что с ней будто через завесу общаешься, не можешь открыться; те, кто ее ценил, любили ее самосознание и отстранённость, она была молчалива и никогда ничего не разглашала.

То, что никто из коллег ее не ненавидел, во многом объяснялось тем, что она ни с кем не была ни слишком близка, ни слишком далека, никогда никого не осуждала за спиной и не участвовала в мелких группировках.

К тому же, в ее словах и поступках нельзя было найти изъянов, и ни новые, ни старые учителя не могли ее ни в чем упрекнуть.

Но именно из-за этого некоторые коллеги говорили, что она коварна и притворно благородна.

В тот момент, когда это было сказано, Чжоу Юй случайно услышала. Дверь в кабинете была прикрыта, и там был обеденный перерыв. Услышав это, она тихонько ушла, а позже ее отношение к коллегам осталось прежним.

Эту сцену случайно увидел учитель Ху, возвращавшийся из туалета.

С тех пор он понял, что Чжоу Юй — человек, которому можно доверять.

Хотя она и держалась немного отстраненно, это было обусловлено ее характером, и нельзя требовать, чтобы все люди были одинаковыми.

У Чжоу Юй не было другой причины уходить тогда; она боялась, что ее присутствие поставит всех в неловкое положение, ведь им предстояло видеться каждый день.

Помимо этой причины, она не стала бы тратить силы на то, чтобы злиться на посторонних, если только это не был бы кто-то очень важный для нее.

Другими словами: неважные люди не могли причинить ей боль.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10 — Сестра-близнец — Сунь Цзинфэй (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение