Глава 1 — Неудачная сделка не портит дружбы — (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Имя?

— Чжоу Юй.

— Возраст?

— Тридцать три.

— Профессия?

— Учитель английского языка в старшей школе иностранных языков, седьмого класса.

— Расскажите, что произошло.

Когда Чжоу Юй закончила давать показания и вышла из полицейского участка, уличные фонари по обеим сторонам улицы уже зажглись.

Она стояла на обочине, пробираясь сквозь холод, и звонила в школу, когда увидела, как полицейский, бравший у нее показания, вышел из участка, опустил окно машины и спросил ее: «Куда едете? Здесь трудно поймать такси, подвезти вас?»

Чжоу Юй слегка наклонилась и ответила ему: «Улица Хуайхайси, вам по пути?»

— Нет, мне не по пути. Я еду в больницу к участнику инцидента.

Чжоу Юй немного поколебалась, открыла дверь машины: «Хорошо, я тоже еду в больницу.»

По дороге они непринужденно болтали. Полицейский утешал ее, опасаясь, что ее накажут в школе.

Чжоу Юй опустила голову, посмотрела на сообщение в WeChat от Фэн Ицюнь, но не ответила.

Затем она продолжила разговор с ним: «Наверное, нет.»

Полицейский, однако, не был так оптимистичен, он сменил тему, сказав, что с сегодняшнего дня наступили самые холодные дни в году.

Чжоу Юй взглянула в окно: все небо было серым и туманным, только голые стволы деревьев возвышались в этой бескрайней ночи.

«Море смеется — бушуют волны на берегах,
Плывут и тонут с волнами — вспоминая сей день.
Небеса смеются — мирская суета волнует,
Кто победит, кто проиграет — лишь Небу ведомо;
Реки и горы смеются — туманный дождь далек,
Волны смывают мирскую пыль, кто знает, сколько ее;
Чистый ветер смеется — вызывая одиночество,
Отвага осталась лишь на подоле, освещенном вечерней зарей…»

В отдельной комнате клуба трое мужчин с огромным энтузиазмом стояли и пели хором.

Один из них, тридцати восьми лет, с непринужденной элегантностью в каждом движении, пел с полным самоотдачей, когда его прервали, протянув телефон: «Старина Сунь, старина Сунь, твоя теща звонит!»

Только когда песня закончилась, Сунь Цзинчэн взял телефон, вышел из комнаты и нашел тихое место, чтобы ответить.

Вернувшись спустя некоторое время, он сказал всем: «Вы продолжайте, а я, пожалуй, пойду.»

— Что случилось? Ты что, портишь нам все веселье? — не согласились остальные.

— В другой раз я соберу всех, но сейчас мне действительно нужно идти, — улыбнулся Сунь Цзинчэн.

— Еще рано, нет и десяти…

— Давайте тогда все разойдемся, встретимся послезавтра на праздновании месяца ребенка. Жена старого Цзяна еще в послеродовом периоде, пусть он тоже пораньше вернется и позаботится о ней.

Все не слишком повеселились, договорились в следующий раз оторваться по полной, походя взяли сигареты со стола, сунули их в карманы и, подталкивая друг друга, вышли из комнаты.

— Старина Сунь, пусть твоя жена тоже придет послезавтра. Не прячь ее, не будь таким застенчивым, не хочет она показываться людям.

В ответ кто-то подхватил, поддразнивая: «Застенчивая роза тихонько расцветает…»

— Сделай одолжение, Чжоу Юй обязательно должна прийти! — радостно сказал старый Цзян. — Пусть и ваша супружеская пара приобщится к радости. Вы женаты уже три года, пора завести ребенка.

— Все так сильно обо мне заботятся, — улыбнулся Сунь Цзинчэн.

— Это серьезно, прими к сведению, пусть Чжоу Юй тоже придет на празднование месяца ребенка, — сказал старый Цзян, отбросив шутки.

— Хорошо. Я передам, — согласился Сунь Цзинчэн.

Компания попрощалась на парковке, и Сунь Цзинчэн вернулся в свою брачную квартиру.

В этом году он чаще жил в новом районе: во-первых, это близко к его компании; во-вторых, он часто ездил в командировки, а эпидемия постоянно возвращалась, так что жить в новом районе было удобно для самоизоляции.

А Чжоу Юй жила в брачной квартире в старом районе, всего в двух кварталах от школы, где она работала.

Старый район был не так уж и далеко от нового, всего семь-восемь километров, но на некоторых участках строили метро, и обычная десятиминутная дорога теперь занимала как минимум полчаса объезда.

Сунь Цзинчэн приехал в брачную квартиру и, увидев, что Чжоу Юй ест, спросил ее: «Только что с работы?»

— Да, вернулась уже полчаса назад, — ответила Чжоу Юй.

Сунь Цзинчэн снял пальто и повесил его, затем наклонился, аккуратно расставил обувь, беспорядочно сваленную перед обувным шкафом, и по одной свернул голенища женских сапог, убрав их в шкаф.

Чжоу Юй взглянула, а доев, вытерла рот, подошла к обувному шкафу, достала сапоги, осмотрела голенища и сказала ему: «Эта кожа нежная, не выдержит такого обращения.» С этими словами она поставила сапоги, прислонив их к стене.

— В прошлый раз ты запихнул мои угги в обувной шкаф, и мех совсем облысел. У некоторых моих сапог длинные голенища, если их насильно запихивать в шкаф, обувь деформируется.

Сунь Цзинчэн не стал брать на себя эту вину, он закатал рукава и пошел в ванную: «Те твои пушистые сапоги облысели, когда ты жила в семейном общежитии, их кот обтрепал.»

Чжоу Юй убрала обувь, заодно прибрала беспорядок на диване и журнальном столике: «В эти дни в школе было много дел, не успела убраться.»

Сунь Цзинчэн не обратил внимания, сел за пианино, снял пылезащитную ткань с клавиш, и его пальцы заскользили по черно-белым клавишам, но он не играл.

Чжоу Юй собрала посуду, чтобы помыть, и спросила его из кухни: «Моя мама тебе звонила?»

Сунь Цзинчэн накрыл пианино пылезащитной тканью и, встав, осмотрел комнату.

Дом он купил десять лет назад, 120 квадратных метров, стандартная двухкомнатная квартира.

Изначально была еще детская комната, но во время ремонта он объединил ее с гостиной, одну половину просто обставил как кабинет, а другую специально отвел под свое пианино.

— Послезавтра празднование месяца ребенка старого Цзяна, ты пойдешь?

Чжоу Юй как раз хотела об этом поговорить: «Несколько дней назад Сестра Инцзы написала мне в WeChat, обсуждая, сколько подарить на празднование месяца ребенка старого Цзяна. Примерно смысл был в том, чтобы вы, братья, договорились, сколько подарить, чтобы у вас было представление.»

— Что тут обсуждать? — спросил Сунь Цзинчэн, прислонившись к кухонной двери.

— Если вы подарите разные суммы, тому, кто подарит меньше, будет неловко. Сестра Инцзы сказала, что все подарят по 888.

— Слишком мало, разве нет?

— Подарочные деньги для радостных и печальных событий всегда такие, — сказала Чжоу Юй. — У старого Цзяна это второй ребенок, 888 — это немало.

— Хорошо, решай ты.

— С этими подарочными деньгами целая наука, если плохо подаришь, обидишь кучу людей, — сказала Чжоу Юй, стоя спиной к нему и вытирая посуду. — В прошлом году, когда твой двоюродный брат женился, твоя сестра подарила 2000, и твоя мама ее отругала. Папа и второй дядя подарили только 2000. — Затем она добавила: — Осенью Сестра Инцзы еще говорила, что для вторых детей уже не принято устраивать празднование месяца. Несколько дней назад она связалась со мной, чтобы обсудить, и с готовностью сказала подарить 888. Только вчера я узнала, что, оказывается, она тоже обнаружила, что беременна вторым ребенком. — Сказав это, она рассмеялась.

Сунь Цзинчэн был полностью убежден: «В этих житейских делах вам, женщинам, нет равных.»

Чжоу Юй не стала обращать внимания на похвалу или порицание в его словах и добавила: «За эти три года на подарочные деньги для радостных и печальных событий ты потратил около сорока тысяч.»

— Все это записано в блокноте? — с улыбкой спросил Сунь Цзинчэн.

Только тогда Чжоу Юй повернулась к нему: «Постарайся, роди двух детей, и все вернется.» Затем она резко сменила тему: «Когда мы оформим развод?»

Только тогда Сунь Цзинчэн понял, что в ее словах скрыта колкость. Он долго обдумывал смысл и спросил ее: «Почему мне кажется, что с момента начала нашего соглашения о разводе ты совсем распустилась и показала свое истинное лицо?»

Чжоу Юй прошла мимо него в гостиную, взяла с журнального столика крем для рук и нанесла его, не ответив ему.

Она безэмоционально смотрела на пианино, погруженная в свои мысли, и услышала, как Сунь Цзинчэн сказал из кухни: «Найду время и перепишу этот дом на тебя.»

Чжоу Юй заметно вздрогнула и без обиняков сказала: «Хорошо, даром не откажусь.»

— Кредит за этот дом уже выплачен, он близко к твоей школе, и жить здесь удобно.

— Спасибо, ты действительно обо мне заботишься, — не слишком искренне сказала Чжоу Юй.

— Мы с тобой ладим не дольше трех минут, — сказал Сунь Цзинчэн, принеся тарелку нарезанного киви.

Чжоу Юй не стала отвечать, налила стакан холодной кипяченой воды и выпила его, стоя у обеденного стола.

Сунь Цзинчэн сказал ей пить поменьше холодной воды, Чжоу Юй ответила ему: «Мне так нравится, какое тебе дело?»

Сунь Цзинчэн не обратил на нее внимания, сначала пошел в ванную и наполнил ванну водой, затем вернулся и сел на диван, чтобы отдохнуть с закрытыми глазами.

Чжоу Юй съела две дольки киви, прислонившись к краю обеденного стола и о чем-то задумавшись.

Сунь Цзинчэн не открыл глаз и сказал: «Если тебе кажется, что этот дом старый, я перепишу на тебя дом в Восточном районе?»

— Пусть будет эта, — сказала Чжоу Юй.

— Пианино тебе тоже не нужно, я потом его заберу.

— Забирай.

— Я оставлю машину, тебе будет удобно пользоваться ею, когда будешь куда-то ездить с мамой и бабушкой.

— А ты не будешь пользоваться?

— Я потом куплю другую.

— Как хочешь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 — Неудачная сделка не портит дружбы — (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение