Когда Фэй Илю и Ли Сые вернулись к гадалке, Чжан Саньбао и Ван Учан уже оживленно беседовали. Фэй Илю похлопал их по плечам:
— Вижу, вы уже подружились. Отлично! Даже представлять не нужно. Сые, познакомься, это Ли Сые. А это господин, знающий иностранные языки, Чжан Саньбао. И гадатель… хм, думаю, не стоит представляться, ты же Ван Учан, верно? Чуть не забыл, как ты выглядишь.
— Совершенно верно, — Ван Учан, услышав, как Фэй Илю назвал его по имени, засуетился и робко поклонился. — Откуда господин Фэй знает мое имя?
— Этот гадатель выглядит незаурядно, — сказал Ли Сые. — Откуда вы родом?
— Раз уж сам господин Сые, страж Цзиньивэй, спрашивает, — ответил Ван Учан, — и раз уж мы все благородные мужи и верные подданные, то я не буду скрывать. Меня зовут Ван Учан, как в «трех устоях и пяти добродетелях». Я родом с границы провинций Шаньси и Хэнань. Поскольку я немного грамотен и много путешествую, то хорошо осведомлен о происходящем. В народе меня прозвали талантливым стратегом.
— Талантливый стратег, хорошо осведомленный о происходящем! — рассмеялся Ли Сые. — Ты, наверное, знаешь даже больше, чем мы, стражи Цзиньивэй.
— Не смею хвастаться, господин Ли, — ответил Ван Учан. — Люди преувеличивают мои скромные способности. Как могут мои знания сравниться с информацией, которой владеет Ли Сые, страж Северного управления Цзиньивэй?
— Я просто пошутил, — сказал Ли Сые. — Мне тоже дали прозвище — Быстрый Ястреб.
— Заместитель командующего Северного управления Цзиньивэй, правая рука начальника, ловит людей по всему Поднебесной, — с презрением сказал Чжан Саньбао. — Конечно, он Быстрый Ястреб. Жаль, что с такими способностями он служит Дунчан. Я сразу понял, что где-то видел этого господина, и что он знает обо мне все. Ты ведь тоже был там, когда я столкнулся с Сюй Сяньчунем? Этот Сюй Сяньчунь служит Вэй Чжунсяню. Боюсь, что вы, стражи Цзиньивэй, такие же!
— Чжан Саньбао, как ты смеешь так говорить? — ответил Ли Сые. — Я, Ли Сые, могу поклясться, что никогда не причинял зла честным людям. Но приходится подчиняться, когда ты в чужой власти. Я всего лишь выполняю приказы, ничего не могу поделать.
— Выполняешь приказы? — усмехнулся Чжан Саньбао. — Ладно, про других не будем говорить, но господина Ян Ляня несколько дней назад арестовали и отправили в тюрьму Чжаоюй Северного управления Цзиньивэй. Это ты, заместитель командующего, Быстрый Ястреб, арестовал его по приказу? Чьему приказу ты подчиняешься? Все знают, что император давно не появляется на людях, и все новости, как во дворце, так и за его пределами, исходят от Вэй Чжунсяня. Этот злодей! Господин Ян Лянь, заместитель главного цензора, честно высказал свое мнение, подписал коллективное письмо с обвинениями, а этот негодяй отправил его в тюрьму!
— Чжан Саньбао, не говори так, — сказал Ван Учан. — Ли Сые ничего не мог поделать.
— Что? Вэй Чжунсянь уже настолько обнаглел? — Фэй Илю вдруг забеспокоился. — Вы говорите о Ян Ляне, главе шести благородных мужей партии Дунлинь? Это плохо… Очень плохо! Мир потеряет еще одного верного слугу. Я только прибыл сюда, и сразу такое горе…
— Фэй Илю, не притворяйся сердобольным, — сказал Чжан Саньбао. — Даже мы, простые люди, пытаемся спасти господина Ян Ляня, заместителя главного цензора. А ты, его зять, вместо того, чтобы искать способ ему помочь, напился до бесчувствия. А теперь еще и вздыхаешь, как будто он тебе никто. Ты лавируешь между партией Дунлинь и Дунчан, предал своего тестя, чтобы сохранить свою репутацию. Водоворот Фэй Илю, спаситель, который спас императора Шэньцзуна в монастыре Сюанькун-сы на горе Хэншань… ты всего лишь лицемер!
— Что? Я… зять заместителя главного цензора Ян Ляня? — Фэй Илю был совершенно ошеломлен.
— Не притворяйся! — сказал Чжан Саньбао. — Думаешь, мы, простые люди, не знаем о ваших семейных делах? Когда ты соблазнял его дочь, тебе было весело. А теперь, когда господин Ян в тюрьме, ты от него отвернулся!
— Замолчи! — крикнул Ли Сые. — Как ты смеешь оскорблять чиновника? Не думай, что Цзиньивэй тебя не тронет!
— Ха-ха! — рассмеялся Чжан Саньбао. — Давайте, арестуйте меня, Чжан Саньбао! Даже я, иностранец, возмущен судьбой господина Яна. А вы, прославленные герои, защитники Мин, Быстрый Ястреб Ли Сые и Водоворот Фэй Илю, служите Дунчан! Вы не можете защитить даже своих родных! Люди восхищались вашей храбростью и благородством, но разве есть среди стражей Цзиньивэй хоть один честный человек? Покажите свое истинное лицо! Бросьте меня, Чжан Саньбао, в тюрьму Чжаоюй! Дайте мне испытать на себе методы этих псов Вэй Чжунсяня! Господину Яну будет не так одиноко в загробном мире!
— Не говори так, — ответил Ли Сые. — Ты видишь только нашу внешнюю оболочку, но как ты можешь судить о наших истинных намерениях? Если бы я был бесчестным человеком, то давно бы вырвал твой язык за такие речи. Нужно действовать обдуманно, а не поддаваться эмоциям. Настоящий мужчина должен уметь прогибаться. Как иначе мы сможем спасти страну?
(Нет комментариев)
|
|
|
|