Глава 2. Встреча со старым другом (Часть 1)

Фэй Илю, находясь в уборной, вспоминал события прошлой ночи: прекрасную девушку, которая оказалась в его объятиях. Но внезапный позыв прервал сон, и видение растаяло. Проснувшись, Фэй Илю обнаружил себя в незнакомом месте.

Он выглянул в окно. Перед ним открывался прекрасный вид на оживленные улицы города. Фэй Илю представил, как множество поэтов и художников любовались рекой Юндинхэ, слагая стихи и воспевая красоту Пекина. Как знатные чиновники в своих паланкинах сновали сквозь толпу, а тайные агенты Цзиньивэй в своих костюмах с вышитыми летучими рыбами, незаметно следили за порядком. Агенты Дунчан, скрываясь в городских тавернах, вели свою тайную деятельность.

Неужели это путешествие во времени?

Фэй Илю, все еще сомневаясь, вернулся из уборной. Комната была наполнена ароматом косметики. К нему подошла ярко одетая женщина и, покачивая бедрами, спросила: — Господин, чего же вы стесняетесь?

Фэй Илю поспешно вернулся в комнату Жу Янь и, прислонившись к двери, пытался отдышаться. Снаружи послышался смех.

Жу Янь грациозно подошла к нему и усадила у окна. Глядя на девушку, так похожую на его бывшую возлюбленную Цянь Синь, Фэй Илю охватила грусть. Он хотел расспросить Жу Янь о событиях прошлой ночи, но в этот момент…

Снаружи послышался шум, и в комнату ворвались двое мужчин в форме. Они схватили Фэй Илю. Жу Янь хотела вмешаться, но мужчины показали ей что-то, и она, опустив голову, отступила. На форме мужчин были вышиты летучие рыбы, на поясах висели сабли, а на ногах — черные сапоги. Фэй Илю подумал, что это, должно быть, какие-то документы. В его голове снова всплыла картина с Ван Учаном, лежащим у подножия лестницы. Неужели с ним что-то случилось? Неужели его арестовывают?

Фэй Илю попытался вырваться: — Я правда не хотел! Отпустите меня, я все объясню…

Мужчины отпустили его. Фэй Илю услышал шум и, обернувшись, увидел молодого человека с саблей. Сняв шарф, незнакомец подошел к Фэй Илю и радостно воскликнул: — Илю, наконец-то я тебя нашел! Разведчики доложили, что ты упал с лошади и ранен. Не бойся, это я, Сые!

Фэй Илю показалось, что он где-то видел этого человека. На нем был головной убор, яркий костюм с вышитым изображением цилиня и летучих рыб, пояс с изображением феникса и сабля. Это был Ли Сые, начальник Чжан Саньбао и давний друг Фэй Илю. — Сые! Как я рад тебя видеть! Я как раз собирался тебя искать… Хотя, постой… Все это так странно. Как такое возможно? И Цянь Синь… вернее, Жу Янь… И эта обстановка… Значит, я не упал с лошади и меня не арестовывают?

— Конечно, нет, — ответил Ли Сые. — Надзиратель сказал, что ты не имеешь отношения к делу господина Яна. Пойдем со мной, отдохни, а потом обсудим это дело.

— Эти люди… они не пришли меня арестовывать? — переспросил Фэй Илю.

— Это мои подчиненные. Как они могли тебя арестовать?

Фэй Илю с облегчением вздохнул. Значит, с Ван Учаном все в порядке.

Внезапно Ли Сые нахмурился: — Разведчики сказали, что видели тебя здесь. Я сначала не поверил, подумал, что они ошиблись. Зачем тебе посещать подобные заведения? Я так долго тебя искал! Как ты мог так поступить? Как ты мог так поступить с Яньчжи?

— О чем ты говоришь? Какие заведения? Ты что, принимаешь меня за кого-то другого? Да вот же она, твоя будущая невестка, Цянь Синь!

Ли Сые опешил: — Что? Вы давно знакомы? Невестка? А как же Яньчжи? Вы же обручены… Ладно, неважно. Для меня есть только одна невестка — Яньчжи. Идем со мной, она тебя ждет! Уже полдень, нам пора.

Фэй Илю ничего не понимал: — Куда идти? Полдень? Ха-ха, мы же столько лет знакомы, все знают твою любовь к старинным выражениям, не нужно так со мной разговаривать. Но почему все здесь в этих одеждах? Чжан Саньбао говорил, что ты не работаешь в киноиндустрии. Кстати, где он, куда делся Саньбао?

Двое стражников, которые привели Фэй Илю, начали тихо перешептываться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Встреча со старым другом (Часть 1)

Настройки


Сообщение