11

11

Киёмидзу Рэй поняла намерение Арасиямы Нэйко и осторожно поймала связку ключей.

Хотя она была крайне обеспокоена тем, что Арасияму Нэйко унесло чудовище, она знала, что сейчас самое главное — использовать эту возможность, чтобы сбежать и найти способ спасти Арасияму Нэйко.

Когда чудовище утаскивало Арасияму Нэйко, ее глаза были полны беспокойства и негодования.

Она про себя молилась, надеясь, что Киёмидзу Рэй сможет найти возможность сбежать.

Киёмидзу Рэй приняла переданную связку ключей. Ее движения были быстрыми и решительными.

В напряженной атмосфере она перебирала ключи и наконец нашла нужный.

Замочная скважина издала чистый щелчок, и дверь клетки открылась.

Киёмидзу Рэй без малейшего колебания быстро вышла из клетки, ее сердце было полно беспокойства за Арасияму Нэйко.

В тот момент, когда чудовище утащило Арасияму Нэйко, Киёмидзу Рэй глубоко осознала свою ответственность. Она знала, что должна как можно скорее найти Арасияму Нэйко и спасти ее из опасности.

Киёмидзу Рэй быстро прошла по коридору, пытаясь отследить направление, куда ушли Арасияма Нэйко и чудовище.

Ее шаги были легкими и твердыми. За каждым поворотом она осторожно осматривалась, опасаясь засады.

В этот момент в конце коридора появилась фигура женщины в белом кимоно.

Ее спина выглядела особенно одинокой, резко контрастируя с окружающей темнотой.

Киёмидзу Рэй на мгновение замерла, в ее сердце возникло необъяснимое предчувствие.

Появление этой женщины, казалось, не было случайным. Интуиция Киёмидзу Рэй подсказывала, что эта женщина может быть тесно связана со всем происходящим.

Она крепко сжала в руке талисман, готовясь к любой возможной ситуации.

Когда Киёмидзу Рэй приблизилась к женщине в белом кимоно, она с удивлением обнаружила, что это Каватани Ёрико.

Появление Каватани Ёрико удивило Киёмидзу Рэй, поскольку на протяжении всего происшествия ее роль оставалась загадочной.

Каватани Ёрико выглядела одновременно таинственной и непредсказуемой, что затрудняло понимание ее истинных намерений.

Каватани Ёрико обернулась, ее лицо выражало сложное чувство, когда она смотрела на Киёмидзу Рэй.

Она сообщила Киёмидзу Рэй, что только что видела чудовище, утащившее Арасияму Нэйко, и что оно направилось в сторону Главного зала.

Казалось, она намеренно ждала здесь, чтобы передать эту важную информацию Киёмидзу Рэй.

Сердце Киёмидзу Рэй сжалось от напряжения. Она знала, что каждая секунда на счету.

Хотя Каватани Ёрико была загадочной личностью и ранее проявляла сильный интерес к неизвестному предмету "Магический Камень", в этот критический момент Киёмидзу Рэй решила временно поверить ей, потому что ей нужна была эта информация, чтобы найти Арасияму Нэйко.

Столкнувшись с Каватани Ёрико, Киёмидзу Рэй, хотя и была настороже, знала, что сейчас самое главное — спасти Арасияму Нэйко.

Она кивнула, поблагодарив Каватани Ёрико за информацию, и быстро направилась в сторону Главного зала.

Шаги Киёмидзу Рэй ускорились, ее сердце было полно решимости и срочности.

Она прекрасно понимала, что впереди могут быть более сложные и опасные ситуации, но во что бы то ни стало, она должна спасти Арасияму Нэйко.

Когда Киёмидзу Рэй поспешно добралась до входа в Главный зал, ее шаги резко остановились.

Увиденное шокировало ее: в воздухе кружилось бесчисленное множество гигантских летающих насекомых, выглядевших зловеще. Их огромный размер и количество вызывали ужас.

Эти насекомые, казалось, охраняли Главный зал. Их присутствие, несомненно, представляло огромную угрозу для Киёмидзу Рэй.

Киёмидзу Рэй прекрасно знала, что против такого количества насекомых одной лишь физической силы недостаточно.

Она быстро достала из своих вещей несколько талисманов, готовясь использовать свое мастерство в технике талисманов, чтобы справиться с этим внезапным вызовом.

Она быстро размахивала талисманами в руках, бормоча заклинания, и бросала один талисман за другим в бой.

Талисманы вспыхивали в воздухе ярким светом, вызывая различные эффекты, такие как огонь, молнии, и даже создавая защитные барьеры, пытаясь отбросить или уничтожить этих насекомых.

Однако количество насекомых было слишком велико. Казалось, они бесконечно вылетали откуда-то из неизвестного места.

Даже при всей силе талисманов Киёмидзу Рэй, она постепенно чувствовала, что ее силы иссякают.

Насекомые врезались в ее защитный барьер, издавая пронзительный звук, что вызывало у нее сильное давление.

Столкнувшись с гигантскими летающими насекомыми, наступающими, как прилив, Киёмидзу Рэй постепенно поняла, что в одиночку ей не справиться с ними полностью.

Ее силы и талисманы постоянно расходовались, ситуация становилась все менее благоприятной.

Киёмидзу Рэй стиснула зубы, ее сердце было полно тревоги и безысходности. Она знала, что должна как можно скорее найти выход, иначе, возможно, не успеет спасти Арасияму Нэйко.

В такой ситуации ей нужна была более умная и решительная стратегия.

Столкнувшись с, казалось бы, бесконечным потоком гигантских летающих насекомых, Киёмидзу Рэй быстро изменила свою тактику.

Она поняла, что использование только атакующих талисманов может быть недостаточно для решения текущей проблемы, поэтому решила попробовать другой метод.

Из своего мешочка с талисманами Киёмидзу Рэй достала несколько специальных талисманов, предназначенных для управления природными элементами.

Она быстро разложила талисманы, одновременно произнося заклинание, ее пальцы рисовали сложные узоры в воздухе.

С активацией талисманов в коридоре начал формироваться сильный ветер.

Ветер постепенно усиливался, превращаясь в мощный вихрь, пытаясь сдуть насекомых или хотя бы не дать им приблизиться.

Группа гигантских летающих насекомых действительно пришла в некоторое замешательство под действием сильного ветра, некоторые насекомые были разбросаны ветром.

Однако Киёмидзу Рэй вскоре обнаружила, что эффект сильного ветра ограничен.

Хотя ветер влиял на полет насекомых, они, казалось, обладали чрезвычайно высокой адаптивностью и стойкостью, быстро снова собирались и продолжали атаковать ее.

Столкнувшись с такой ситуацией, Киёмидзу Рэй невольно почувствовала легкое разочарование.

Она знала, что так проблему полностью не решить.

Количество насекомых перед ней было слишком велико, и, казалось, ими управляла какая-то особая сила, что делало решение проблемы исключительно с помощью талисманов чрезвычайно трудным.

В противостоянии с гигантскими летающими насекомыми Киёмидзу Рэй постепенно заметила ключевую деталь: эти насекомые, казалось, имели особую реакцию на запах людей в черном. Они проявляли определенный страх или отступали, когда люди в черном приближались.

Это открытие заставило глаза Киёмидзу Рэй загореться. Она поняла, что это может быть ключом к решению текущей проблемы.

Несмотря на то, что ее сердце все еще было полно беспокойства за безопасность Арасиямы Нэйко, Киёмидзу Рэй знала, что если она не сможет эффективно справиться с этой группой насекомых, то не сможет двигаться дальше.

Она решила временно отступить и скорректировать стратегию.

Киёмидзу Рэй осторожно отступила, покинув зону скопления гигантских летающих насекомых.

Ее целью было захватить одного из людей в черном, чтобы получить их особый запах, надеясь использовать этот способ, чтобы разогнать или хотя бы контролировать этих насекомых.

Она осторожно двигалась по коридору, используя свои навыки скрытности и знание местности, чтобы найти следы людей в черном.

В этом опасном древнем городе каждое решение и действие были крайне важны. Киёмидзу Рэй должна была быть очень осторожной, чтобы избежать ненужных конфликтов и опасностей.

В конце концов, ее терпение и осторожность позволили ей найти человека в черном, действовавшего в одиночку.

Киёмидзу Рэй решительно атаковала, используя свои техники талисманов и смекалку, и успешно захватила одинокого человека в черном.

Убедившись, что этот человек в черном не может сопротивляться, она начала тщательно осматривать его снаряжение и одежду, надеясь найти ключ к борьбе с насекомыми.

При тщательном обыске Киёмидзу Рэй обнаружила нечто неожиданное — человек в черном носил с собой изящное саше.

После наблюдения и нюхания она поняла, что благовония в этом саше могут быть ключом к отпугиванию летающих насекомых.

Особый запах, исходящий от саше, казалось, влиял на гигантских летающих насекомых или отгонял их.

Это открытие стало важным прорывом для Киёмидзу Рэй.

Она быстро сняла саше, готовясь использовать его для решения проблемы с насекомыми в Главном зале.

Убедившись, что человек в черном больше не представляет угрозы, она снова направилась в сторону Главного зала.

С саше в руке сердце Киёмидзу Рэй было полно новой надежды и решимости.

Она знала, что, хотя эта стратегия, возможно, не идеальна, она, по крайней мере, предлагает возможное решение.

Она осторожно приблизилась к области скопления гигантских летающих насекомых, готовясь снова попытаться войти в Главный зал, чтобы найти следы Арасиямы Нэйко.

--

Киёмидзу Рэй, держа саше, осторожно вошла в зону скопления гигантских летающих насекомых.

Она напряженно осматривалась, готовясь в любой момент отреагировать на возможную опасность.

Однако, к ее удивлению, казалось бы, свирепые гигантские летающие насекомые не напали на нее.

Под действием особого запаха, исходящего от саше, они выглядели немного нерешительно и даже начали постепенно избегать ее.

Это явление немного успокоило Киёмидзу Рэй. Она поняла, что ее план, кажется, сработал.

По мере того как насекомые отступали, она смогла глубже исследовать Главный зал.

Внутреннее убранство Главного зала было старинным, наполненным таинственной и гнетущей атмосферой.

На стенах висели старинные картины и символы, каждая деталь свидетельствовала о глубокой истории этого города и его неразглашенных секретах.

Взгляд Киёмидзу Рэй скользил по комнате. Она пыталась найти возможные улики или проходы, надеясь обнаружить следы Арасиямы Нэйко и чудовища.

В этот момент ее взгляд привлекло нечто необычное в углу Главного зала.

Стена в этом углу немного отличалась от окружающей, казалось, скрывая тайную дверь.

Эта тайная дверь была искусно слита с окружающим декором, и без внимательного осмотра ее существование было почти незаметно.

Киёмидзу Рэй подошла ближе, чтобы осмотреть. Ее интуиция подсказывала, что эта тайная дверь может быть ключом к месту, где находятся Арасияма Нэйко и чудовище.

С сердцем, полным любопытства и напряжения, Киёмидзу Рэй осторожно приблизилась к тайной двери.

Киёмидзу Рэй осторожно толкнула тайную дверь, скрытую в углу, и обнаружила узкий проход.

Этот проход был темным и длинным, на стенах виднелись следы времени.

Она глубоко вздохнула и осторожно двинулась по проходу, ее сердце было полно решимости и напряжения.

Проход извивался, казалось, ведя в какую-то секретную часть города.

Сердце Киёмидзу Рэй постепенно учащалось с каждым шагом. Она знала, что, возможно, приближается к местонахождению Арасиямы Нэйко.

Она крепко сжимала в руке талисман, готовая в любой момент отреагировать на возможную опасность.

Через некоторое время исследования проход наконец достиг конца, расширившись в более просторное помещение.

Киёмидзу Рэй осторожно выглянула, и перед ее глазами внезапно развернулась сцена, от которой у нее замерло сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение