Это святилище, казалось, скрывало важные секреты, но сейчас она не могла войти.
В ночном ветре ей показалось, что она слышит тихие звуки, словно какой-то намек, или просто шум ветра в листьях.
Киёмидзу Рэй решила пока временно уйти. Ей нужно больше информации и подготовки.
В ночной темноте ее фигура постепенно исчезла на лесной тропе, а в голове она все еще обдумывала дальнейший план.
--
Вид с высоты дал Киёмидзу Рэй более четкое представление об окружающей местности.
Она заметила, что под святилищем слышен слабый шум воды, что заставило ее предположить, что там может быть подземное озеро, и, вероятно, существует секретный проход к святилищу.
Она тщательно искала и наконец обнаружила небольшую реку в укромной долине. Направление течения реки указывало прямо на святилище.
У реки была привязана простая лодка, видимо, используемая жителями деревни для рыбалки.
Киёмидзу Рэй осмотрела лодку, убедилась, что она достаточно безопасна, и осторожно начала грести вперед.
Поверхность воды была спокойной, только звуки весел тихо отдавались эхом в ночной темноте.
Озеро, освещенное лунным светом, мерцало серебристым сиянием, выглядя одновременно красивым и загадочным.
Киёмидзу Рэй сосредоточилась и осторожно направилась в сторону святилища.
Однако, когда она вошла в более глубокую часть озера, то начала чувствовать некую аномалию.
Под водой что-то двигалось, тонкие изменения течения вызывали у нее беспокойство.
Она замедлила греблю, прижалась ухом к воде, пытаясь расслышать тихие звуки.
В этот момент Киёмидзу Рэй почувствовала, как что-то слегка коснулось дна лодки.
Ее сердце мгновенно сжалось. Это было не похоже на обычную рыбу или водоросли.
Она огляделась, но в тусклом лунном свете, кроме расходящихся по воде кругов, ничего не было видно.
Киёмидзу Рэй знала, что эта водная гладь не так спокойна, как кажется, и ей нужно быть настороже.
Она продолжала грести, но сердце ее было полно тревоги.
Движение под водой становилось все отчетливее, ее сердцебиение ускорилось.
Как раз когда она сосредоточилась на звуках под водой, под поверхностью мелькнула огромная тень.
Затем из воды выпрыгнуло огромное существо, показав пасть, способную проглотить всю лодку.
Киёмидзу Рэй в ужасе едва не потеряла равновесие.
В смятении она быстро схватила лежавший в лодке гарпун, собрала все силы и решимость и с силой метнула его в огромное существо.
Одновременно она быстро сорвала талисман, спрятанный в одежде, произнесла заклинание, заставив его испустить сильное свечение.
Гарпун прочертил в воздухе молниеносную траекторию и точно попал огромному существу в глаз.
Существо издало оглушительный рев, его огромное тело забилось в воде, вызывая бурные волны.
Киёмидзу Рэй схватилась за край лодки, удерживая равновесие.
Она смотрела, как существо барахтается в воде, свет талисмана постепенно сковывал его.
Под действием заклинания движения существа начали замедляться, и наконец, после нескольких конвульсий на поверхности воды, оно постепенно погрузилось на дно озера.
После мгновения тишины поверхность озера снова стала спокойной.
Киёмидзу Рэй тяжело дышала, зная, что только что чудом избежала смерти.
Она убрала талисман, глядя на спокойную водную гладь, ее сердце было полно невыразимых чувств.
Киёмидзу Рэй снова взяла весло и продолжила двигаться в сторону святилища. Внезапно весло выскользнуло из ее пальцев, и она почувствовала сильную боль, охватившую ее сердце.
По мере распространения боли ее зрение начало мутнеть, изо рта брызнула темно-красная кровь, а затем ее сознание погрузилось в темноту.
В беспамятстве Киёмидзу Рэй, казалось, попала в неясный сон.
Она увидела таинственную фигуру, смутно стоящую на фоне, окутанном туманом. Черты лица были неразличимы, чувствовалась лишь глубокая, непостижимая аура.
Во сне она, казалось, переживала невыразимо болезненную трансформацию.
Она чувствовала, как ее тело искажается, деформируется, каждая клетка мучительно кричит.
Это чувство было настолько реальным, что даже во сне она ощущала глубокое отчаяние.
Как раз когда этот сон достиг пика, Киёмидзу Рэй внезапно проснулась.
Она тяжело дышала, чувствуя, что ее одежда промокла от пота.
Вокруг по-прежнему было спокойное озеро, лунный свет освещал воду легкими волнами, лодка все еще спокойно плыла по поверхности.
Киёмидзу Рэй потрогала свое лицо, затем снова осмотрела тело, убедившись, что она цела и невредима.
Сон был настолько реальным, что на мгновение она не могла отличить его от реальности.
Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоить свои эмоции.
Хотя это был всего лишь сон, страх и боль, пережитые в нем, все еще вызывали у нее дрожь.
Киёмидзу Рэй подумала, что это, возможно, последствия всех предыдущих странных событий, повлиявших на ее психику.
После пережитого кошмара состояние духа Киёмидзу Рэй стало еще более решительным.
Она управляла лодкой, пересекая спокойное озеро, и наконец добралась до скрытого входа в подземное озеро под святилищем.
Это был вход, искусно скрытый лианами и скалами. Если бы не тщательные поиски, его было бы трудно обнаружить.
Она осторожно пришвартовала лодку у входа, удерживая ее веслом, а затем выпрыгнула на берег.
Внутри пещеры было темно и сыро, лишь слабый свет, проникающий из входа, давал некоторое освещение.
Киёмидзу Рэй достала свой фонарь, освещая окрестности.
Внутри пещеры было пусто, никаких признаков присутствия людей, что показалось ей странным.
Пол был покрыт пылью и сухими листьями, казалось, здесь давно никого не было.
Она осторожно исследовала пещеру, в ушах только ее собственное дыхание и шаги отдавались эхом в тишине.
Стены пещеры поросли мхом, во влажном воздухе витал запах старины.
Пройдя некоторое время, Киёмидзу Рэй обнаружила лестницу.
Эта лестница, казалось, вела вглубь пещеры. Ступени были покрыты толстым слоем пыли, что свидетельствовало о том, что ею давно не пользовались.
Она остановилась перед лестницей, ее сердце было полно любопытства и настороженности.
Эта лестница могла быть ключом к секретам святилища, а могла вести к еще большей опасности.
Киёмидзу Рэй глубоко вздохнула, крепко сжимая в руке талисман, и решила ступить на лестницу, чтобы продолжить исследование пещеры.
Киёмидзу Рэй осторожно поднималась по лестнице, делая каждый шаг очень тихо, чтобы не привлечь лишнего внимания.
Воздух в пещере становился все плотнее, словно можно было ощутить тяжесть истории.
Как раз когда она поднялась примерно до середины лестницы, в темноте внезапно раздался странный звук.
Киёмидзу Рэй крепко сжала фонарь, глядя на источник звука.
Внезапно из тени выпрыгнуло странное существо. Его тело было похоже на человеческое, но вместо головы — множество щупалец, обвитых острыми зубами.
Киёмидзу Рэй в ужасе отшатнулась, пытаясь увернуться от опасных щупалец.
Движения чудовища были поразительно быстрыми, его щупальца двигались мощно, словно обладая собственным разумом, ища добычу.
Киёмидзу Рэй поняла, что если ее заденут эти щупальца, она будет тяжело ранена или убита.
Она быстро достала из кармана несколько талисманов, про себя произнесла заклинание, готовясь противостоять этому невероятному чудовищу.
Отступив на безопасное расстояние от чудовища, Киёмидзу Рэй выбрала момент и бросила талисман в него.
В момент контакта с чудовищем талисман испустил ослепительный свет, сопровождаемый громким хлопком, и опалил, оторвав щупальца чудовища.
Чудовище издало душераздирающий рев, мучительно корчась на земле.
Киёмидзу Рэй пристально наблюдала за происходящим, и только убедившись, что чудовище больше не может атаковать, слегка расслабилась.
Киёмидзу Рэй собиралась подняться выше, но вскоре поняла, что ситуация хуже, чем она предполагала.
Эти уродливые чудовища были не одиночными особями, а целой стаей. Казалось, какая-то сила гнала их, и они непрерывным потоком выходили из темных уголков пещеры.
Атаки этих чудовищ были яростными и безжалостными. Каждое щупальце было гибким и смертоносным, как отдельное существо.
Киёмидзу Рэй отчаянно сопротивлялась, используя свои талисманы и гарпун, но, столкнувшись с таким огромным количеством врагов, даже она почувствовала огромное давление.
В ожесточенной битве Киёмидзу Рэй постоянно отступала, пытаясь найти выгодную позицию.
Она непрерывно размахивала талисманами в руках, и всякий раз, когда талисман испускал свет, он мог временно сдерживать натиск чудовищ.
Но этот метод требовал огромных затрат, и она чувствовала, как ее силы быстро иссякают.
Количество чудовищ, казалось, не уменьшалось. Киёмидзу Рэй поняла, что в ее нынешнем состоянии она не сможет полностью справиться с этими чудовищами.
Она пыталась найти возможность для побега, но плотное окружение чудовищ сводило на нет каждую ее попытку.
В череде атак и контратак силы Киёмидзу Рэй постепенно приближались к пределу.
Она чувствовала, как ее движения становятся медленнее, а атаки чудовищ — все яростнее.
Киёмидзу Рэй поняла, что если она не найдет выход, ее может поглотить этот бесконечный поток чудовищ.
В этой отчаянной ситуации в сердце Киёмидзу Рэй вспыхнула несгибаемая воля.
Даже если путь впереди был туманным, она ни за что не сдастся.
Она крепко сжала талисман в руке, готовясь снова вступить в бой.
Но в этот момент она поняла, что ей, возможно, нужен новый план, чтобы справиться с этими, казалось бы, непобедимыми врагами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|