1
Ранним утром в Академии Оммёдзи небо окрасилось в нежно-оранжевый цвет.
Мягкий луч дневного света проникал сквозь окно, ложась на деревянный пол класса пятнами света и тени.
Киёмидзу Рэй, одетая в простой черный наряд, смотрела твердо и мудро.
Она сидела на последней парте, перед ней лежало несколько древних талисманов, каждый из которых был искусно вырезан ее умелыми руками и излучал слабое свечение духовной силы.
В дверь класса тихо постучали.
Вошел ее учитель времен учебы в Академии, Итамото Мити.
Его брови были нахмурены от беспокойства, сразу было видно, что у него что-то случилось.
— Рэй, мне нужна твоя помощь.
В голосе Итамото Мити звучала непреклонная серьезность.
Киёмидзу Рэй подняла голову, в ее глазах читался вопрос.
Итамото Мити подошел к ее столу и тихо сказал: — Арасияма Нэйко, ты ведь ее помнишь? Ту маленькую девочку, которая недавно поступила в Академию, вчера по дороге домой ее похитили неизвестные.
— Похитили?
Брови Киёмидзу Рэй слегка нахмурились. — Академия не обратилась в полицию?
Итамото Мити покачал головой, выглядя обеспокоенным: — Это очень сложное дело. У нас есть основания полагать, что за этим может стоять кто-то из своих в Академии. Если это дело станет известно, репутация Академии сильно пострадает, и безопасность студентов будет под угрозой.
Взгляд Рэй стал еще решительнее: — Значит, вы хотите, чтобы я действовала втайне?
— Именно так.
Итамото Мити кивнул. — Я знаю, что это опасное задание, но я также знаю, что если кто-то и сможет его выполнить, то это ты. Твое мастерство в изготовлении талисманов мне известно лучше, чем кому-либо.
Киёмидзу Рэй помолчала некоторое время, затем медленно кивнула: — Я поняла. Я отправлюсь в горный район рядом с Городом Куротани на поиски Арасиямы Нэйко.
В глазах Итамото Мити мелькнуло облегчение, он встал, собираясь уходить, но снова остановился, повернувшись: — Рэй, с этим заданием тебе нужно быть особенно осторожной. То место непростое.
Киёмидзу Рэй кивнула, ее взгляд был твердым и глубоким.
После ухода Итамото Мити Киёмидзу Рэй начала собирать свои талисманы, готовая встретить любые трудности.
В полдень солнце светило прямо на каменные плиты улиц Города Куротани, пропуская сквозь листву деревьев пятна света и тени.
Киёмидзу Рэй вошла в этот отдаленный городок, по обеим сторонам улиц стояли старинные деревянные дома, время от времени издалека доносился мелодичный звон коровьих колокольчиков.
Она подошла к довольно старой на вид чайной, это было место ее встречи с двумя местными оммёдзи.
Убранство чайной было простым, на стенах висели старые свитки с каллиграфией и живописью, деревянные столы и стулья источали слабый аромат сосны.
Вскоре вошли двое мужчин средних лет, их лица выражали глубокую задумчивость, сразу было видно, что они многое пережили.
Киёмидзу Рэй предположила, что это и есть местные оммёдзи.
— Вы Киёмидзу Рэй, верно?
Мы слышали о вас.
Один из них заговорил хриплым голосом: — Я Тэцуки, а это мой коллега Аоки.
— Я немного знаю об этом происшествии, но надеюсь получить от вас больше информации.
Киёмидзу Рэй говорила спокойно, но в ее глазах светилась решимость.
Тэцуки и Аоки переглянулись, затем Аоки заговорил: — Здесь, в Городе Куротани, случаи исчезновений не так уж редки. Часто это глухари, и полиция бессильна.
— Вы заметили какие-либо общие черты в этих исчезновениях?
спросила Киёмидзу Рэй.
— Общие черты...
Тэцуки задумался на мгновение. — Трудно сказать наверняка, но они часто происходят вблизи горного района, и, кроме того, пропавшие чаще всего были одни.
Киёмидзу Рэй кивнула, у нее уже появились некоторые предположения, но для их подтверждения требовалось больше информации.
— Мы готовы отвести вас туда, чтобы вы посмотрели, — сказал Аоки. — Возможно, вы заметите какие-то детали, которые мы упустили.
Трое закончили разговор, встали и приготовились отправиться в путь.
Киёмидзу Рэй небрежно поправила свое снаряжение, она знала, что предстоящее расследование будет решающим.
Они вышли из чайной под палящее солнце.
Дорога впереди вилась и тянулась, ведя к горным районам, окутанным тенью.
Место происшествия находилось в глухом горном лесу рядом с Городом Куротани, густые деревья закрывали небо и солнце, даже днем здесь было темно и сыро.
Воздух был наполнен запахом деревьев и земли, иногда издалека доносился низкий рык диких зверей.
Киёмидзу Рэй стояла у небольшого ручья, слышалось журчание воды.
Ее взгляд осматривал каждый уголок вокруг, ища возможные улики.
Талисман в ее руке тихо покачивался на ветру, словно вступая в какое-то тонкое общение с окружающей средой.
— Разделимся, встретимся здесь через час.
Такова была договоренность перед тем, как они разошлись.
Киёмидзу Рэй некоторое время шла по лесу, хотя ее шаги были легкими, она все равно выглядела особенно заметной в густом лесу.
Она нашла на земле несколько изношенных тряпок и несколько гладких камней, это могли быть улики по делу о похищении.
Время медленно шло, положение солнца постепенно смещалось к западу, и тени в лесу сгущались.
Когда наступил условленный час, Киёмидзу Рэй вернулась к месту встречи, но обнаружила, что ни Тэцуки, ни Аоки не вернулись.
Ее брови плотно сошлись, и она почувствовала недоброе предчувствие.
В таком месте даже опытный оммёдзи может столкнуться с неожиданной опасностью.
— Похоже, придется искать их самой.
Киёмидзу Рэй пробормотала себе под нос, она достала талисман, легонько взмахнула им, и талисман превратился в слабый луч света, уплывающий вглубь леса.
Она последовала за указанием талисмана, ступая в еще более глухую лесную чащу.
Окружающий пейзаж становился все более зловещим, иногда с верхушек деревьев доносились какие-то непонятные звуки, делая всю атмосферу еще более странной.
Шаги Киёмидзу Рэй были уверенными, хотя она и беспокоилась, но больше всего в ней было спокойствия и решимости.
Она знала, что в этот момент она, возможно, единственная надежда в этих глубоких горах, способная спасти товарищей.
С течением времени небо постепенно темнело, и звуки в лесу стали более сложными.
Чувство срочности невольно возникло в сердце Киёмидзу Рэй, она должна была найти Тэцуки и Аоки до наступления ночи.
Зайдя глубже в лес, взгляд Киёмидзу Рэй вдруг привлек ветхий домик.
Этот домик был спрятан среди огромных деревьев, его внешний вид был разрушен, а окружающие его лианы густо разрослись, создавая ощущение мрачности и запустения.
Она осторожно направилась к домику, сохраняя бдительность.
Открыв слегка скрипнувшую деревянную дверь, Киёмидзу Рэй вошла внутрь.
Внутри было темно и сыро, в ноздри ударил запах плесени.
В доме сидел старик, его взгляд был отрешенным, казалось, он находится в прострации.
Киёмидзу Рэй вежливо спросила: — Добрый день, старик.
(Нет комментариев)
|
|
|
|