Она знала, что нельзя больше медлить, немедленно развернулась и быстро отступила по пути, которым пришла.
Ее фигура скользила в ночной темноте, талисман в руке мерцал, она изо всех сил бежала из деревни, а позади раздавались все более приближающиеся крики и шаги.
Шаги Киёмидзу Рэй стремительно неслись в ночной темноте, ее сердцебиение учащалось от напряжения и страха.
Позади жители деревни следовали по пятам, держа в руках окровавленное оружие, издавая гневные крики, их взгляды были полны фанатизма и жажды убийства.
Преследование этой группы жителей деревни было очень стремительным, Киёмидзу Рэй постоянно меняла маршрут, пытаясь оторваться от них.
Однако эти жители деревни, хорошо знающие местность, казалось, легко могли отслеживать ее следы, отчего она чувствовала все большее отчаяние.
После бешеного бега Киёмидзу Рэй обнаружила, что ее постепенно окружают.
Жители деревни приближались со всех сторон, ее путь к отступлению постепенно сужался, возможность спастись становилась все призрачнее.
Ее дыхание стало прерывистым, все перед глазами, казалось, расплывалось.
В этот критический момент Киёмидзу Рэй заставила себя успокоиться и быстро достала особый талисман.
Это был специальный талисман, который она приготовила для экстренных ситуаций, способный временно запутать чувства преследователей.
Киёмидзу Рэй глубоко вздохнула, тихо произнесла заклинание, а затем резко разорвала талисман.
С разрывом талисмана из него вырвался сильный свет и вибрация, охватившие всю область.
Преследователи мгновенно были ослеплены ярким светом и погрузились во временную слепоту и смятение.
Воспользовавшись этой возможностью, Киёмидзу Рэй быстро изменила направление, пробираясь сквозь лес, пытаясь покинуть эту опасную зону.
Ее фигура мелькала в ночной темноте, словно последний луч надежды.
Однако она также понимала, что это замешательство не продлится долго, и как только эффект исчезнет, она снова окажется под угрозой преследования.
Фигура Киёмидзу Рэй быстро двигалась в ночной темноте, каждое ее уклонение и контратака были невероятно точными.
Она прекрасно знала, что если ее окружат эти фанатичные жители деревни, шансы на выживание станут ничтожными.
Будучи настигнутой, Киёмидзу Рэй столкнулась с абсолютным численным превосходством.
Жители деревни размахивали разнообразным оружием, бросаясь на нее, как дикие звери.
Решимость Киёмидзу Рэй принять бой не пошатнулась. Опираясь на свое превосходное боевое мастерство и силу талисманов, она вступила в ожесточенную схватку с жителями деревни.
Талисманы в ее руке были словно продолжением жизни, лучи света вспыхивали в ночной темноте, и каждая вспышка сопровождалась падением одного из жителей деревни.
Однако жители деревни, казалось, совершенно не заботились о собственной безопасности, и новые атаки продолжали наступать.
Силы Киёмидзу Рэй постепенно иссякали, но она все еще держалась, в ее глазах горело пламя несгибаемой воли.
Каждое движение коротким ножом, каждое применение талисмана было полно решимости и мужества.
В этот момент издалека послышались еще более частые шаги, казалось, подходят новые жители деревни.
Киёмидзу Рэй поняла, что больше не сможет продолжать такую битву. Ей нужно было найти выход, иначе она окажется в еще более отчаянном положении.
Ее взгляд быстро скользнул по сторонам, ища возможность для побега.
В мгновенном решении Киёмидзу Рэй достала последний талисман. Это был один из самых сильных талисманов, который она хранила, способный создать кратковременное состояние хаоса.
Она глубоко вздохнула, произнесла заклинание и тут же разорвала талисман.
Сильный свет и звук мгновенно вспыхнули в ночной темноте, жители деревни вокруг были оглушены и временно потеряли ориентацию.
Воспользовавшись этой возможностью, Киёмидзу Рэй быстро бросилась вглубь леса. Ее фигура промелькнула в ночной темноте, словно падающая звезда, и исчезла в глубине мрака, оставив позади лишь крики преследователей и бескрайнюю ночь.
Шаги убегающей Киёмидзу Рэй эхом отдавались в лесу. Ее сердце все еще бешено колотилось, она чувствовала последствия только что пережитой смертельной схватки.
В этот момент издалека вдруг донесся ряд низких и протяжных ударов колокола, эхом разнесшихся в тихом ночном небе.
К ее удивлению, эти удары колокола, казалось, оказали какое-то влияние на жителей деревни.
Те жители деревни, которые до этого с жаждой убийства преследовали ее, услышав колокольный звон, вдруг остановились, опустили оружие и с отрешенными лицами медленно разошлись.
Киёмидзу Рэй остановилась в густом лесу, глядя на эту сцену, ее сердце было полно вопросов.
Что означал этот колокольный звон?
Почему он заставил этих фанатичных жителей деревни вдруг изменить свое поведение?
Какие тайны скрывались за всем этим?
Хотя ее сердце было полно вопросов, Киёмидзу Рэй понимала, что сейчас не время для глубоких размышлений.
Она прекрасно знала, что само ее выживание уже было чудом.
Она глубоко вздохнула, стараясь успокоить свои эмоции, и приготовилась двигаться дальше.
В этот момент ее взгляд упал на здание, скрытое среди деревьев.
Это здание, освещенное лунным светом, выглядело особенно зловещим, но в то же время таинственным.
Внешний вид здания был старым, двери и окна плотно закрыты, от него исходило неописуемое чувство гнетущей атмосферы.
Сердце Киёмидзу Рэй дрогнуло. Она почувствовала, что это здание может быть как-то связано со всем происшествием.
Она осторожно приблизилась, готовясь исследовать это место, которое могло скрывать тайны.
Она медленно подходила к зданию, делая каждый шаг с предельной осторожностью.
В ее руке был талисман, готовый в любой момент отразить возможную опасность.
Глубоко вздохнув, Киёмидзу Рэй встала перед зданием, мысленно приготовившись, а затем осторожно толкнула дверь.
Киёмидзу Рэй вошла в это таинственное здание. Перед ней предстало тусклое пространство, в воздухе витал запах старины и сырости.
Обстановка в комнате была скудной, колеблющаяся масляная лампа излучала слабый свет.
Ее взгляд скользнул по комнате, и вдруг она заметила движение в одном из углов.
Это был мужчина, связанный в мешке из мешковины. Его тело было слегка скрючено, казалось, его держали в плену уже некоторое время.
Киёмидзу Рэй тихо подошла ближе и осторожно развязала мешок.
Мужчина внутри выглядел слабым и бессильным, в его глазах читались страх и беспомощность.
— Пожалуйста... пожалуйста, спасите меня. Я Ямада Кодзо, просто проезжий торговец, — голос мужчины дрожал, в нем звучало отчаяние.
Киёмидзу Рэй некоторое время наблюдала за ним, пытаясь понять, правдивы ли его слова.
Она знала, что в такой ситуации любое опрометчивое доверие может привести к смертельным последствиям.
После недолгого размышления Киёмидзу Рэй решила продолжить расспрашивать мужчину, который назвался торговцем.
— Меня схватили эти безумные жители деревни. Они... они, кажется, проводят какой-то ритуал, — говорил Ямада Кодзо, его тело все еще дрожало.
Киёмидзу Рэй кивнула. Ее взгляд был твердым, но сердце переполняли вопросы.
Ей нужно было получить от Ямады Кодзо больше информации об этой деревне и произошедших событиях.
— Я помогу тебе выбраться отсюда, — тихо сказала Киёмидзу Рэй. — Но мне нужно, чтобы ты рассказал мне больше об этой деревне, особенно о том, что ты видел и слышал до того, как тебя схватили.
Ямада Кодзо кивнул, словно пытаясь что-то вспомнить.
— Простите, я слишком напуган...
Глядя на его испуганный вид, Киёмидзу Рэй решила сначала помочь Ямаде Кодзо развязать веревки и подошла ближе.
Внезапно из темноты выскользнула тень. Высокий мужчина с невероятной скоростью бросился на Киёмидзу Рэй.
Она не успела среагировать, почувствовав лишь сильный удар по затылку, и тут же темнота поглотила ее сознание.
Между беспамятством и пробуждением Киёмидзу Рэй почувствовала, как кто-то засовывает ей в рот что-то непонятное. Горький вкус быстро распространился по ее языку.
Она пыталась сопротивляться, но тело ее совершенно не слушалось.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Что дает подписка?
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.