Глава 9. Сюань-ван

Весь город был окутан тьмой и тенью смерти.

Сюань Чэнь привели на площадь, которую слуги называли местом резни, местом мученичества. Тысячи простых людей были заключены в железные клетки, расставленные по площади. Тяжелый воздух застыл вокруг, смешиваясь с запахом крови.

В центре виднелось большое пятно засохшей крови, а к куче дров был привязан мужчина, издалека казавшийся безжизненным и измученным. Это был человек, которого сегодня должны были казнить, еще одна несчастная душа.

— Я специально оставил его на сегодня, — холодно сказал Адепт Смерти, садясь.

Сюань Чэнь гневно посмотрела на него, она догадывалась, что это, должно быть, кто-то, кого она знает. — Кого ты собираешься сжечь?

— Твоего отца, — сказал он, скривив губы в жестокой усмешке.

Сюань Чэнь в шоке снова посмотрела на человека. Грязная одежда все еще хранила узоры клана Сюань, но они были настолько испачканы, что их было трудно различить. Холодный ветер разметал волосы, свисавшие на лицо, обнажив две окровавленные дыры. Глаза Сюань-вана были выколоты, по щекам текли две струйки кровавых слез.

Сюань Чэнь в ужасе закрыла рот рукой, она не могла поверить, что это действительно ее отец. — Ты сумасшедший... убийца... какой же ты жестокий... — всхлипывая, проклинала она.

— Если бы ты говорила громче, возможно, твой отец тоже смог бы тебя услышать, — искаженно усмехнулся Адепт Смерти. — Разве ты не хочешь знать, как он дошел до такого?

Он понизил голос и, наклонившись к Сюань Чэнь, сказал: — Потому что я убивал его подданных, каждый день, когда всходило солнце, я отрубал им головы, и продолжал, пока солнце не заходило. Видишь пятно крови на земле? День за днем оно пропитывалось кровью, и даже камни впитали ее.

Сюань Чэнь с болью смотрела на отца. Вид Сюань-вана на костре заставил ее почувствовать, что небо рухнуло. Адепт Смерти крепко схватил ее за руку, покрытую чешуйками, боль в тыльной стороне ладони напоминала ей о том, насколько жесток этот человек.

— Я ни за что не выйду за тебя замуж, какими бы ни были твои мотивы, я ни за что... — хрипло сказала Сюань Чэнь, слезы навернулись на глаза. — Ты просто палач, убийца, ты будешь проклят, твои злодеяния получат заслуженное наказание.

— Проклятие? Наказание? — Адепт Смерти усмехнулся. — Кто проклянет меня? Кто накажет меня? У меня есть армия из стали, у меня есть превосходное владение мечом, и у меня есть защита бога смерти. И еще, Сюань Чэнь... ты все еще слишком мало меня знаешь. Я совершенно не боюсь смерти, как же смерть может меня пугать?

Он махнул рукой слуге, и тот немедленно поднес шкатулку, украшенную жемчугом. — Я специально приготовил для тебя сюрприз, подарок для моей будущей жены, тебе наверняка будет интересно, что внутри.

Он открыл шкатулку и положил ее на колени Сюань Чэнь. Сюань Чэнь посмотрела на содержимое шкатулки и почувствовала головокружение, чуть не упав со стула. Внутри лежал ржавый кусок металла — протез Сюань Сина. — Что ты сделал с Сюань Сином? — спросила она, побледнев.

— Если ты будешь послушной, я обещаю, что твой брат будет в безопасности, — Адепт Смерти постучал пальцем по куску металла, бросив многозначительный взгляд. — На самом деле, я не собирался использовать то, что внутри, но боялся, что ты можешь доставить неприятности. Не забывай улыбаться, невесты всегда счастливы, и я отмечу нашу помолвку смертью твоего отца.

Пока ее отца сжигали на костре, Сюань Чэнь не издала ни звука, безмолвные слезы текли по ее худому лицу. Она не хотела, чтобы отец знал, что она здесь, и поэтому попросила Адепта Смерти не объявлять о помолвке, пока Сюань-ван жив. Ее просьба была удовлетворена.

Когда Адепт Смерти поднял Сюань Чэнь и повел к толпе, чтобы объявить о помолвке, из клеток раздался свист. Но гневные крики и насмешки, казалось, лишь еще больше его забавляли.

Он нежно поцеловал руку Сюань Чэнь и тихо сказал ей на ухо: — Ты ведь хотела знать, почему я хочу на тебе жениться? Если я женюсь на дочери Сюань-вана, как ты думаешь... придут ли его последователи спасать тебя?

Сюань Чэнь хотела дать ему пощечину, но он удержал ее руку. — Ты используешь меня? — тихо прорычала Сюань Чэнь.

— Я хочу искоренить зло, — с презрением сказал он. — На самом деле, твой отец знал, что я хочу на тебе жениться, но его больше заботили его подданные. Он даже не благословил нашу помолвку, — он намеренно сжал тыльную сторону ладони Сюань Чэнь, причиняя ей еще большую боль.

— Сюань Син... он жив? — Сюань Чэнь закрыла глаза, слезы хлынули, она была на грани отчаяния и боялась услышать ответ.

— Я не ловил его, я нашел это в мертвом лесу, — он медленно добавил, чтобы не показаться резким. — На этот раз я не обманываю тебя.

После этого дня Сюань Чэнь словно утратила все чувства печали и радости. Она сидела в кресле у окна, наблюдая за восходами и закатами. Даже на мольбы слуг она никак не реагировала.

За окном послышался стук копыт, боевые кони прошли через городские ворота. Каждый день, когда всходило солнце, Адепт Смерти вел кавалерию обратно в город.

Вскоре кто-то толкнул дверь.

— Как давно она в таком состоянии? — спросил он служанку с отрезанным пальцем. Служанка в страхе опустилась перед ним на колени, отчаянно плача и качая головой.

— В тот день, когда ты сжег моего отца, отпусти ее, не мучай ее, — слабо ответила Сюань Чэнь.

— Я знаю, что ты задумала.

Он снял черные перчатки из замши и, рассердившись, прогнал служанку. Подойдя, он с силой задернул шторы. Пыль взметнулась, заставив Сюань Чэнь закашляться. Он обернулся и раздраженно сказал: — Ты думаешь, что если ты умрешь, я смогу отпустить тех последователей? Они не узнают, труп в комнате или живой человек. Пока я не объявлю об этом, я смогу поймать их даже с помощью твоего трупа.

Сюань Чэнь отвела взгляд, она не хотела отвечать.

— Я объявил о помолвке, ты должна быть польщена, — он все еще был раздражен. — Или тебе неприятен мой шрам?

— Он тебе очень идет, — саркастически ответила Сюань Чэнь.

Он зашагал по комнате, и, увидев нетронутую еду на тарелке, еще больше рассердился. Несмотря на сопротивление и оскорбления Сюань Чэнь, вскоре он постепенно успокоился. Адепт Смерти подошел к столу, вытащил кинжал и взял с тарелки спелый плод.

— Я начал воевать очень давно, но редко устраивал резню в городах, — его тон смягчился. — Однажды я отпустил жалкого мальчика, которого должны были казнить, и это было самой большой ошибкой в моей жизни. Он сбежал и выдал мое местоположение, а дальше ты, наверное, догадываешься...

— Они наверняка будут искать тебя и убьют, — с ненавистью ответила Сюань Чэнь.

Адепт Смерти протянул ей фрукт, насаженный на кинжал. В комнате с задернутыми шторами красный камень на кинжале все еще мерцал красивым светом. Он заметил взгляд Сюань Чэнь и протянул ей кинжал вместе с фруктом.

— Они не убили меня, а вживили мне... демонический глаз... — он указал на глаз со шрамом. — Они самонадеянно полагали, что смогут контролировать меня с помощью демонического глаза, но я все равно сбежал.

Сюань Чэнь пристально смотрела на него, он перевел дыхание и продолжил: — Это был самый мучительный момент в моей жизни. В моем глазу был демонический глаз, можешь себе представить, как это больно? Я спрятался в сырой пещере и, глядя в лужу грязной воды, разрезал свое лицо кинжалом и вырезал демонический глаз, прежде чем они нашли меня.

Когда Сюань Чэнь взяла фрукт, она почувствовала боль в кончике пальца — острое лезвие порезало палец. Адепт Смерти забрал кинжал и снова вложил его в ножны на поясе.

— Съешь это и не заставляй меня прибегать к крайним мерам, — раздраженно сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение