Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Однако эта рабыня, похоже, разбиралась в некоторых лекарственных травах, что породило в его сердце иные мысли: возможно, её можно было бы сначала заманить обратно в клан.
— Готово, — сказала Гу Чэнци, видя, что он молчит, совершенно не подозревая, что тот обдумывает, как заманить малышку.
— Спасибо, — равнодушно произнёс юноша в чёрном. Подумав, он добавил: — А где твои спутники? Я имею в виду, почему ты не со своим кланом?
Гу Чэнци моргнула, находя его слова немного странными. Увидев, что он смотрит на её корзину, она не ответила.
— В горах слишком много диких зверей, лучше выходить группой, — сказал юноша в чёрном, глядя в её сияющие глаза, и добавил, пытаясь её проверить: — Хм, маленьким девочкам лучше сидеть дома и шить одежду, так безопаснее и не получишь травм.
Гу Чэнци странно посмотрела на него. Этот человек только что был враждебен к ней. Неужели он стал заботиться о ней из-за двух травинок?
— Ты ведь не в первый раз в горах? — спросил чернолицый юноша, увидев её наивный и глупый взгляд. Он вспомнил, что она только что сказала, что заблудилась, и вдруг почувствовал к ней сострадание. Она была так мала, чтобы убежать, и, вероятно, её семейное положение было не лучше, возможно, даже похоже на его собственное.
— Нет, — равнодушно покачала головой Гу Чэнци. Она подумала, что раз уж узнала о наличии жителей поблизости, то лучше поскорее перебраться через этот горный склон и осмотреть ту долину из её воспоминаний. Вероятно, до наступления темноты она сможет найти тот утёс и пожить жизнью пещерного человека.
— Ты часто бываешь в горах? А где твой хозяин? — Юноша в чёрном теперь был ещё более удивлён. Такая свободная рабыня была редкостью, если только её хозяев не стало.
— ...Все умерли... — Гу Чэнци опустила голову, чувствуя удивление и подозрение в сердце, но не показала этого. Она считала, что ведёт себя неплохо, но не понимала, откуда юноша узнал, что это тело принадлежало проданному человеку.
Юноша в чёрном принял выражение лица «так я и знал», похлопал по земле рядом с собой, приглашая её сесть, и сказал: — Твои хозяева, должно быть, попали в беду. Теперь ты можешь следовать за мной. Когда мы вернёмся домой, я попрошу своего отца снять с тебя Ошейник Раба-Зверя, и тебе больше не придётся прятаться в горах.
Гу Чэнци посмотрела на него с ещё большей настороженностью. Она немного не понимала ход их разговора; всё звучало так, будто она попала в рабовладельческое общество. Что это за Ошейник Раба-Зверя? Она подсознательно взглянула на металлический обруч на своей лодыжке и поняла, что если не снять эту штуку, проблемы будут постоянно.
Гу Чэнци подумала об этом, и её настроение ещё больше ухудшилось. Дело не в том, что она не хотела, чтобы он снял его, а в том, что она боялась: если на чужой территории что-то пойдёт не так, выбраться будет трудно.
Она не хотела думать о юноше плохо, но человеческое сердце — вещь непредсказуемая. Его доброта не означала, что его родственники будут готовы даровать ей свободу.
Рискнуть или нет?
Полагаться на других было хуже, чем полагаться на себя. Она чувствовала, что у неё есть способы снять металлический обруч с лодыжки.
— Что ж, спасибо, — слегка улыбнулась Гу Чэнци, отступила, подняла корзину и без колебаний развернулась и побежала. Независимо от того, будет ли кто-то преследовать её, единственной её мыслью было добраться до того скрытого горного пещеры, о которой помнила Го'эр.
— Эй, там дикие звери, скорее возвращайся! — Юноша в чёрном замер, глядя, как она скрывается в густом лесу. После крика он не стал преследовать её, а поднял камень, лежавший рядом, и швырнул его. Не услышав ожидаемого крика боли, он в ярости сжал кулаки и сильно ударил ими по земле: — Я недооценил тебя, презренная рабыня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|