Брат, спаси меня (2)

Два ярких фонаря появились в конце темного пути. На фонарях изящно был выведен иероглиф «Чжао».

— Что это… — начал Ли Чуань, но Лу Юньхуа жестом велела ему молчать. Тогда он закончил фразу шепотом, чтобы слышала только она: — …место?

— Это дом, где переродился тот ребенок, — Лу Юньхуа огляделась, словно о чем-то размышляя.

— Откуда вы знаете, госпожа Лу? — Несмотря на всю странность происходящего, Ли Чуань не верил ее словам.

— Увидите, когда войдем. — Не говоря больше ни слова, Лу Юньхуа схватила Ли Чуаня за рукав и мгновенно перенеслась с ним за ворота поместья семьи Чжао.

Во дворе поместья было тихо, лишь изредка слышался шелест листьев на ветру.

Туманный лунный свет мягко окутывал Лу Юньхуа и Ли Чуаня, освещая им путь.

— Вот, — Лу Юньхуа привела Ли Чуаня в тихую комнату, где тускло горела лампа. — Это тот ребенок.

Ли Чуань на цыпочках подошел к кроватке, боясь разбудить кормилицу, которая мирно спала рядом.

Лу Юньхуа хотела было сказать, что души не издают звуков при ходьбе, и ему не нужно красться, но промолчала.

Через некоторое время Ли Чуань вернулся с мрачным лицом: — Этот младенец совсем не похож на того ребенка. Госпожа Лу, зачем вы надо мной смеетесь?

— Если бы каждый человек после перерождения выглядел так же, как в прошлой жизни, разве в мире не воцарился бы хаос? — Лу Юньхуа очень хотелось закатить глаза, но она сдержалась. Вместо этого она подошла к кроватке и извлекла из межбровья младенца тень.

— Вы… Вы… Вы… — Ли Чуань потерял дар речи. Он хотел что-то сказать, но в этот момент увидел лицо души ребенка. Это был тот самый мальчик, которого он не смог спасти.

Ли Чуань бросился к нему: — Малыш…

Но ребенок увернулся от его объятий и подошел к Лу Юньхуа.

— Как это ты?

— Сестра!

Лу Юньхуа и ребенок заговорили одновременно.

— А? Вы знакомы? — спросил Ли Чуань, потирая нос, но никто ему не ответил.

— Благодарю вас, сестра, за чай. Я никогда этого не забуду, — ребенок выпрямился и церемонно поклонился.

— Не стоит благодарности, — Лу Юньхуа с недоумением смотрела на маленькую фигурку.

— Сестра, что-то не так? — Ребенок, обрадованный встречей со своей спасительницей, радостно схватил ее за полу халата и стал кружиться вокруг.

— Значит, той ночью ты уже не был живой душой… Но как ты смог переродиться сразу же после смерти?

— Да, сестра. В ту ночь бабушка вела меня в мир иной, и по дороге мы встретили стражей. Не знаю как, но они сразу привели меня сюда. Я появился как раз вовремя, когда мама рожала, и сразу же родился.

— Вы двое… — Ли Чуань все еще не мог вставить ни слова. Казалось, эти двое его не видели и не слышали.

— Ты позволишь сестре взглянуть на твои воспоминания о той ночи?

— Э… хорошо.

Лу Юньхуа усадила душу ребенка на стул, взяла его за руку и погрузилась в его воспоминания о том, что произошло после того, как он получил чай.

По темной дороге шла пожилая женщина, держа в одной руке фонарь, а другой — ребенка. В этот момент навстречу им вышли два стража.

— Хм, чем это пахнет? — Один из стражей наклонился к ребенку и жадно принюхался.

— Из чайной «Забвение печалей»? — Второй страж был более сдержан, но в его взгляде читалось любопытство.

Лун По напряженно кивнула, избегая смотреть им в глаза.

Страж отошел от ребенка, выпрямился и спросил у своего товарища, словно утверждая уже принятое решение: — Он подойдет?

— Да, эту услугу мы можем оказать, — кивнул второй страж.

С этими словами стражи схватили ребенка с двух сторон и хотели увести.

— А? — Лун По растерянно схватила ребенка за руку. — Господа стражи…

— Ты ведь хочешь отправить этого ребенка на перерождение, верно? — Страж посмотрел на ее руку, держащую ребенка.

Необъяснимый холод пронзил Лун По до глубины души. Ее рука задрожала, но она не отпускала ребенка.

Видя ее страх, страж усмехнулся: — Не бойся, мы не едим души. Этому ребенку выпала большая удача. Ему не нужно стоять в очереди, он сразу переродится.

Второй страж погладил свой безбородый подбородок: — Я же говорил тебе, чтобы ты следил за своим видом. Но ты не слушаешь. Вот, опять кого-то напугал.

Услышав это, Лун По немного успокоилась и подумала про себя: «Господин страж, ваш вид тоже не особо располагает. Мы оба хороши, нечего смеяться над другими».

Страж закатил глаза и серьезно сказал, обращаясь к Лун По: — В семье Чжао, богатой и знатной, жена сейчас рожает. Если мы сейчас отправимся туда, он как раз успеет родиться. Отпусти его руку, не задерживай нас.

Лун По молча отпустила руку, помахала ребенку на прощание и смотрела, как он уходит со стражами. Она стояла на месте, пока все трое не скрылись из виду.

Лу Юньхуа тяжело вздохнула и отошла в сторону.

Ли Чуань, словно получив озарение, бросился вперед и схватил ребенка за руку. Множество слов вертелось у него на языке, но в итоге он произнес лишь одно: — Прости меня, брат.

— А? — Ребенок недоуменно посмотрел на него и попытался вырвать руку, но хватка была слишком крепкой. Тогда он обратился за помощью к Лу Юньхуа: — Сестра?

Лу Юньхуа подавила в себе нарастающие вопросы, улыбнулась и слегка наклонилась к ребенку: — Этот брат связан с твоей прошлой жизнью. Посмотри внимательно, ты его помнишь?

Ребенок, подняв голову, пристально смотрел на Ли Чуаня, напряженно думая.

Внезапно он вскочил и радостно бросился Ли Чуаню на шею: — О, это же брат! Спасибо тебе за воду, а то я бы умер от жажды.

— А? — Ли Чуань не ожидал такой реакции и опешил. — Ты не злишься на меня?

— Почему я должен злиться на тебя, брат?

— За то, что я не смог тебя спасти, не смог дать тебе жить, даже воды напиться как следует не дал, — Ли Чуань разрыдался.

Ребенок похлопал его по руке и сказал с детской непосредственностью: — Не грусти, брат. Тогда никто не смог бы меня спасти. Я очень благодарен тебе за то, что ты был рядом и дал мне попить дождевой воды.

— Ты правда не злишься? — пробормотал Ли Чуань. — И даже благодаришь меня?

Заметив, что душа ребенка начала дремать, Лу Юньхуа подняла руку и вернула ее в тело младенца.

Она покачала головой, глядя на все еще растерянного Ли Чуаня, взмахнула рукой, и оба вернулись в чайную.

Усадив Ли Чуаня за стол, Лу Юньхуа начала готовить свой чай, рассеивающий печали. В конце, как обычно, она добавила в кипящую воду что-то, взятое из воздуха.

Вскоре по чайной распространился свежий аромат чая, который словно притягивался к Ли Чуаню.

— Пей. Когда твоя печаль рассеется, ты сможешь вернуться, — Лу Юньхуа поставила чашку на стол, посмотрела куда-то в пустоту и продолжила: — Кстати, знаменитый лекарь как раз у твоих дверей.

Ли Чуань поднял на нее взгляд, ничего не сказал и выпил чай.

Вскоре ароматный туман окутал его. Слезы хлынули из его глаз, как из ведра, собираясь в одну большую, кристально чистую каплю, которая полетела в белый фарфоровый сосуд в руках Лу Юньхуа.

Когда туман почти рассеялся, одержимость Ли Чуаня вырвалась наружу в последних словах: — Мне кажется, у вас, госпожа Лу, печаль еще глубже моей. Почему бы нам не выпить вместе?

Как только он закончил говорить, туман рассеялся, печаль ушла. Душа Ли Чуаня стала легкой, как перышко. Он церемонно поклонился Лу Юньхуа.

Лу Юньхуа с грустной улыбкой сняла фонарь, взмахнула рукой, и чайная исчезла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение