Глава 1. Обвинение в обмане

Даже в самых страшных снах я не могла представить, что мой муж приведет домой любовницу, чтобы унизить меня.

Мы женаты уже три года. Наш брак был заключен по договоренности семей, поэтому Чжэн Хао всегда был холоден со мной.

Но, несмотря на это, я бережно хранила наш брак, веря, что рано или поздно он увидит мои достоинства и мы заживем счастливо.

Я думала, что наша жизнь будет и дальше течь спокойно, как вода, но внезапно все изменилось.

В тот день у меня поднялась температура, и я рано легла спать. Посреди ночи у меня пересохло в горле, и я решила спуститься вниз за стаканом воды.

Включив свет, я услышала шум внизу.

Мой муж редко бывал дома, поэтому, услышав звуки, я обрадовалась его возвращению и поспешила вниз.

Но увиденное в гостиной заставило меня замереть.

На диване обнималась пара.

Мужчина был моим мужем, Чжэн Хао, а женщину я не знала.

Глядя на них, я почувствовала, как меня сковывает холодом.

Страсть внизу накалялась, сцена становилась все более откровенной.

Почувствовав мой взгляд, Чжэн Хао посмотрел наверх.

Наши взгляды встретились.

Его глаза были глубокими и холодными, в них не было ни капли смущения или вины.

Я стояла, не в силах пошевелиться.

— Я же говорил тебе, что, выйдя за меня, ты обрекаешь себя на жизнь, как у вдовы при живом муже! — холодно произнес Чжэн Хао, его голос разнесся по гостиной.

Его слова заставили меня еще сильнее дрожать.

Я медленно подняла голову, мои губы дрожали, сердце сжималось от боли: когда-то я думала, что мне достаточно просто быть рядом с Чжэн Хао, но теперь я поняла, что этого мало.

Чжэн Хао отстранил женщину и подошел ко мне, его голос был полон презрения: — Хочешь тоже попробовать? Три года без мужчины — это тяжело. Столько ночей… Хочешь мужчину?

Женщина насмешливо посмотрела на меня и спросила: — Дорогой, мне, наверное, стоит уйти?

— Мы пойдем в спальню, — ответил Чжэн Хао, обнимая полуодетую женщину. Он прошел мимо меня и повел ее в комнату рядом с моей.

Их смех эхом разносился по дому.

Я знала эту женщину.

Это была Е Сяоминь, которую моя свекровь всегда хотела видеть своей невесткой. Она из того же социального круга, что и Чжэн Хао, к тому же они друзья детства.

Если бы они были вместе, все были бы счастливы.

Я стояла у двери, из комнаты доносились их голоса.

Я не ожидала, что Чжэн Хао так унизит меня!...

На следующее утро, выходя из комнаты, я невольно посмотрела на дверь соседней спальни, и сердце сжалось от боли.

Утром я слышала голос Е Сяоминь, кажется, она уже ушла.

Я только спустилась вниз, как входная дверь распахнулась.

В дом вошла величественная фигура.

Это была моя свекровь, Ду Юэхуа.

Она подошла ко мне и ударила меня по лицу.

Я прикрыла лицо рукой и испуганно спросила: — Мама, что я сделала не так?

— Не знаю, какими чарами ты околдовала старика, что он заставил Хао жениться на тебе, но в нашей семье нет места женщинам с сомнительной репутацией! — гневно кричала свекровь.

Ее слова эхом разносились по дому.

Мое сердце упало.

Слова свекрови о «сомнительной репутации» натолкнули меня на какую-то догадку. Я испуганно посмотрела на Чжэн Хао.

Он, казалось, уже знал, что произошло, и смотрел на меня с презрением и насмешкой.

В этот момент все, за что я боролась эти три года, рухнуло.

Я вышла замуж за Чжэн Хао по приказу дедушки. Я не знала, почему он выбрал меня, но, любя Чжэн Хао, я согласилась, надеясь на чудо.

— Мама, я… — попыталась я объяснить.

Но не успела я договорить, как свекровь бросила мне в лицо какой-то конверт.

— Ты прекрасно знаешь, что натворила! Ты готова на все, чтобы попасть в богатую семью! Ты даже старика обманула! — продолжала кричать свекровь, ее слова становились все более оскорбительными.

Я подняла конверт и дрожащими руками открыла его.

Увидев содержимое, я побледнела и оцепенела.

Я начала отступать назад.

Придя в себя, я резко посмотрела на Чжэн Хао.

В конверте лежала только одна медицинская справка. Увидев ее содержание, я лишилась последних остатков крови в лице.

Чжэн Хао, казалось, давно знал о содержании справки. Он холодно усмехнулся, и эта презрительная усмешка душила меня.

Мне было все равно на все, кроме того, что думает обо мне Чжэн Хао.

Я хотела сказать ему, что я не такая, какой он меня считает, но слова застряли в горле.

Я никогда не была ни с одним мужчиной, но у меня был ребенок. В это невозможно поверить!

— Су Ли, ты пять лет назад родила ребенка, ты была замужем, а посмела выйти за моего сына, притворившись девственницей! — кричала свекровь, тыча в меня пальцем. Ее слова повисли в воздухе, долго не умолкая.

Я с отчаянием смотрела на Чжэн Хао, сжимая в руке справку.

В конверте, который бросила мне свекровь, было подтверждение того, что я рожала.

Они все-таки узнали.

Свекровь продолжала оскорблять меня все более нецензурными словами: — Су Ли, ты подделала справку о девственности? Ты хоть раз думала, что этот день настанет? Такая грязная женщина, как ты, не достойна быть невесткой в нашей семье. Сейчас же собери свои вещи и убирайся из нашего дома!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение