Первый раунд
Би Цзяньдун холодно и крайне нетерпеливо сказал:
— Чэн Аньань, немедленно приезжай в больницу X, Бобо заболел.
Я не слышала, что ответила сестра, но была уверена, что она очень встревожена.
— Тридцать девять и пять.
— Как я слежу за ребёнком? А ты? Куда ты делась?
Сказав это, он с треском повесил трубку.
(В процедурном кабинете)
Маленькое личико Би Бобо пылало, он вяло прислонился к Би Цзяньпин. Я сидела рядом и чистила ему яблоко. — Бобо, съешь яблочко, которое тётя почистила, и сразу поправишься! — Я изобразила моряка Попая, поедающего шпинат, но Бобо оставался безучастным, не обращая на меня внимания. Обычно он был очень шаловливым, словно в него вселилась обезьяна, ни минуты покоя, целый день бегал и прыгал. Он был крепким мальчиком, с упругими мышцами на икрах, а его ручки походили на толстые и крупные корешки лотоса.
Врач уже осмотрел его. Организм у парня крепкий, достаточно поставить капельницу, и он поправится.
Издалека я увидела, как моя сестра, взволнованная и растерянная, озираясь по сторонам, идёт к процедурной. Я помахала рукой, и она тут же подбежала трусцой. Лоб у неё был мокрым от пота, волосы прилипли прядями. За эти несколько дней она заметно осунулась, глаза ввалились, кожа пожелтела. Вот она, та самая «замученная домохозяйка», о которой говорят.
Увидев родную маму, Би Бобо оживился, его губки скривились, и он громко зарыдал. Чэн Аньань с болью в сердце подхватила Бобо на руки, стала его утешать. Но Бобо это не успокоило. Его ручки-«лотосовые корешки» посыпались градом ударов на сестру, ножки тоже беспорядочно застучали по ней. Язык его тела словно выражал недовольство тем, что Чэн Аньань плохо о нём заботилась и допустила болезнь.
Би Цзяньдун сидел на стуле, закинув ногу на ногу, и возился с телефоном — то ли играл, то ли отправлял сообщения. Только когда Би Бобо заплакал, он поднял глаза, взглянул на мать и сына, а затем снова уткнулся в телефон.
Чэн Аньань слишком баловала Би Бобо. Я протянула руку и шлёпнула Би Бобо по ноге, пригрозив: — Ещё будешь капризничать, я тебе шишек на лбу наставлю. Веришь?
Только тогда он немного угомонился. Он знал, что эта злая тётя способна на такое.
Чэн Аньань с жалостью сказала: — Ребёнок болен, зачем ты его бьёшь?
Как говорится, у любящей матери избалованный сын. Би Бобо по сравнению с моим аниме-прототипом был просто типичным отрицательным примером.
Я задумалась, не стоит ли мне включить Би Бобо в свою мангу? Пусть появится в одной из серий как смелый, но безрассудный персонаж, которого мой справедливый, храбрый, сильный и умный главный герой Хоу Бао легко победит. Не слишком ли это жестоко по отношению к родному племяннику?
Я глупо улыбнулась, погрузившись в мир манги.
Цзянчэн. Однажды все взрослые в городе исчезли, остались только дети до пяти лет. Мгновенно Цзянчэн затих. Все машины на дорогах остановились, все механизмы замолчали. Время словно застыло в этот момент.
Сначала дети, увлечённые играми, не заметили этой поразительной перемены. Постепенно они обнаружили, что нет учителей, которые бы их учили, и нет взрослых, которые бы забирали их домой из садика. Они могли сами выйти за ворота детского сада. Осторожно они вышли на улицу. На улице было очень тихо. Они украдкой приближались к дороге, к машинам, ко всему, к чему раньше могли подойти только в сопровождении взрослых.
Постепенно они привыкли к этой ситуации и с любопытством начали осваивать этот новый мир без взрослых. Улицы были полны ползающих детей. Ни один ребёнок не плакал, только безграничное любопытство.
Они учились одеваться, есть, мыться, открывать двери домов, заводить свои маленькие машинки, научились брать еду в супермаркетах и одежду в универмагах.
Мой маленький герой Хоу Бао был одним из них. Благодаря своему уму, оптимизму, храбрости и упорству он решил множество бытовых проблем и объединил вокруг себя большую группу детей.
Постепенно они обнаружили, что время не остановилось, а в небе появились невиданные ранее большие птицы…
Пока я предавалась этим фантазиям, Би Бобо снова заплакал. Ему только что поставили капельницу, на голове была повязка из белой марли. Он плакал и капризничал, размахивая ручками и крича:
— Хочу сосиску, хочу сосиску!
Тайваньские сосиски были его любимым лакомством.
Би Цзяньдун поднял глаза на Би Бобо, отложил телефон и, нахмурившись, сказал Чэн Аньань:
— Ты можешь сделать так, чтобы ребёнок не плакал?
Холодность, абсолютная холодность.
Чэн Аньань поспешно стала уговаривать Би Бобо:
— Хорошо, хорошо, Бобо, будь умницей, мама пойдёт купит тебе сосиску.
Би Цзяньпин встала:
— Невестка, я схожу куплю.
Чэн Аньань сказала:
— Я куплю, ты не знаешь, какие он любит. Цзяньдун, подержи Бобо.
Би Цзяньдун с раздражением ответил:
— Почему, если я прошу тебя что-то сделать, ты обязательно должна и меня чем-то нагрузить?
Чэн Аньань обиженно возразила:
— Когда это я тебя нагружала? Разве не я занимаюсь всеми домашними делами, большими и малыми? Ты хоть чем-нибудь занимался?
Би Бобо оказался весьма сообразительным: услышав ссору взрослых, он замолчал.
Чэн Аньань продолжала бормотать:
— Цзяньдун, мне нужно позвонить твоим родителям, рассказать о наших делах. Не говори потом, что я тебя не предупреждала!
Би Цзяньдун убрал телефон обратно в карман, скрестил руки на груди и зло сказал:
— Теперь вспомнила про родителей?
Чэн Аньань удивлённо спросила:
— Что ты имеешь в виду?
Би Цзяньдун скривил губы:
— Не думай, что я не знаю. Ваша семья всегда смотрела на нашу свысока. Когда ты была в послеродовом отпуске, мои родители хотели приехать помочь тебе, ты им разрешила? А теперь вспомнила о них? Говорю тебе, в нашей семье решаю я, и к кому бы ты ни обратилась, это бесполезно!
Выражение лица Би Цзяньпин ясно говорило о том, что она полностью согласна со словами брата — их семью действительно дискриминировали.
Чэн Аньань так разозлилась, что слёзы снова потекли у неё из глаз. Она опустила голову и стала вытирать слёзы:
— Да ты просто клевещешь!
Би Бобо снова начал капризничать, требуя сосиску.
Чэн Аньань поспешно выбежала за сосиской. Я сердито посмотрела на Би Цзяньдуна. Почему он стал таким злым?
Чэн Аньань бежала впереди, не замечая, что я иду за ней. Я смотрела ей в спину, и вдруг мне стало так тяжело на душе. У неё были короткие волосы до ушей, неокрашенные, кое-где виднелись седые пряди. Футболка без всяких изысков, белые брюки, босоножки на небольшом каблуке. Чэн Аньань всего двадцать девять лет, почему она выглядит как тётка?
Она неслась вперёд, думая, вероятно, только о тайваньской сосиске для Бобо. А о себе?
Могу поспорить, что за всё это время беготни она не выпила ни глотка воды.
Я купила бутылку воды и догнала Чэн Аньань.
— Не беги так быстро, выпей воды.
— Я не хочу пить.
Я сунула ей бутылку под руку и сердито сказала:
— Не хочешь — всё равно пей. Почему ты совсем о себе не думаешь? Бобо всего лишь хочет сосиску, зачем так спешить?
Только тогда Чэн Аньань послушно замедлила шаг и отпила немного воды.
— Сестра, почему Би Цзяньдун теперь относится к тебе как к врагу? Ты всё ещё собираешься с ним жить?
Чэн Аньань проигнорировала мой вопрос и побежала дальше. Мне пришлось последовать за ней. Купив сосиску, она всё так же бежала. Я разозлилась, схватила её за руку и крикнула:
— Я тебя спрашиваю!
Чэн Аньань раздражённо ответила:
— А если мы разведёмся, что будет с Бобо?
Я продолжала идти за ней:
— А если не разведёшься, ты сможешь закрывать на всё глаза и терпеть, как они издеваются над тобой?
— Может быть, через несколько лет он одумается. Той женщине ведь тоже нужно будет выходить замуж!
Мне хотелось одним ударом отправить Чэн Аньань в космос. Как у неё могли появиться такие слабые, такие трусливые, такие болезненные мысли?
Она точно моя сестра?
— Какой толк от компромиссов? Ты видела хоть одну династию, которая стала сильной благодаря уступкам? Компромиссы только заставят их ещё больше презирать и унижать тебя.
Чэн Аньань ничего не ответила.
— Ради Бобо мне всё равно, что будет со мной.
Я потеряла дар речи от злости.
Чэн Аньань уже вихрем поднесла сосиску ко рту Би Бобо. Его круглые глазки, только что мокрые от слёз, тут же засияли радостью.
Он протянул ручку и схватил сосиску.
Би Цзяньдун тоже встал:
— Мне нужно вернуться на совещание. Скоро приеду за вами, — он взглянул на Чэн Аньань, имея в виду и её.
Чэн Аньань опустила голову, молча соглашаясь.
Воистину, горбатого могила исправит! Чэн Аньань вот так просто вернулась домой с Би Цзяньдуном. Я так разозлилась, что у меня печень затряслась. Не попрощавшись с ними, я развернулась и побежала домой.
Первый раунд — полное поражение Чэн Аньань.
Такой исход меня не устраивал, но я не могла его контролировать. Чэн Аньань твёрдо решила занять пассивную позицию и погрузиться в этот бесконечный водоворот. Я хотела вытащить её, но не знала как. Похоже, грандиозная битва между законной женой и любовницей вот-вот должна была начаться, и никому не удастся её избежать.
Всё-таки мой Дин Чун хороший. Хоть он и всего лишь мелкий коммивояжёр, и мы живём очень скромно, но он каждый день вовремя возвращается домой, балует меня, любит. Не нужно беспокоиться, что он изменит, что разлюбит. Хоть бы он никогда не разбогател! Жизни богатых нечего завидовать. Би Цзяньдун сделал лишь маленький шажок к богатству — и уже бросил жену, которая была с ним в трудные времена. А если бы он был по-настоящему богат, кто знает, насколько распутной была бы его жизнь!
Когда этот мир успел стать таким? Всё-таки мой мир аниме чист и свободен. Я достала карандаш, готовая вернуться в свой мир.
А? Где мои черновики?
Я стала рыться в куче рукописей и книг на письменном столе. Мои черновики для аниме исчезли!
(Нет комментариев)
|
|
|
|