Нападение
Мне очень хотелось сказать, что я просто мимо проходила, «за соевым соусом зашла», но конфеты и печенье на столе были неопровержимым доказательством.
Если бы я сейчас призналась, что я случайный прохожий, то в лучшем случае меня бы отправили в полицию для допроса.
Пришлось стиснуть зубы и стоять на своём: — Я тётя Баобао.
Это была, наверное, самая большая и глупая ложь в моей жизни, потому что меня могли разоблачить в любой момент.
Господин Хоу многозначительно посмотрел на меня, но ничего не сказал. Я вздохнула с облегчением и благодарно взглянула на него.
Учительница Тан тут же потеряла ко мне интерес и с энтузиазмом заговорила с господином Хоу.
— Сяо Хоу, как вы сегодня здесь оказались? Баобао в последнее время ведёт себя особенно хорошо, на этой неделе получил четыре цветочка…
Мужчина по фамилии Хоу прервал её:
— Учительница Тан, я принёс лекарство для Баобао. У меня скоро важная встреча. Что касается состояния Баобао, я позвоню вам в другой день, чтобы узнать подробности. Спасибо за вашу заботу о Баобао! — сказал он очень вежливо.
— Что вы, что вы, это мой долг. Тогда жду вашего звонка. У вас важные дела, можете спокойно доверить Баобао мне, — учительница Тан смотрела на него с нежностью, её лицо сияло.
Могу поспорить, учительница Тан либо запала на этого господина Хоу, либо она просто падкая на мужчин. Учитывая, что этот мужчина уже женат и имеет ребёнка, похоже, девять из десяти, что учительница Тан — просто вертихвостка.
Пока я предавалась этим размышлениям, я вдруг почувствовала, как мою руку крепко сжали. Господин Хоу взял меня под руку и с ласковой улыбкой сказал:
— Тётя, пойдёмте вместе, я вас подвезу.
Я была словно немая, съевшая горькую траву — страдала молча, не в силах вымолвить и слова.
Под сияющей улыбкой учительницы Тан он усадил меня в машину.
Когда машина тронулась, моё сердце медленно сжалось. Что он собирается со мной сделать?
Куда он меня везёт?
Он что, извращенец?
Он ведь не торговец людьми?
Чем больше я думала, тем страшнее мне становилось, и я невольно крепче сжала рюкзак.
Он молчал, просто спокойно вёл машину.
Такие враги — самые страшные. Они полностью скрывают свои намерения, их невозможно разгадать. Я украдкой взглянула на него краем глаза. У него был чётко очерченный, немного волевой подбородок, смуглая кожа, в глазах читалось спокойствие. Такой мужчина вряд ли был торговцем людьми. Может, он просто злился, что я выдала себя за тётю Баобао? Может, мне стоит объясниться, извиниться? Я набралась смелости, тихо кашлянула и голосом, похожим на комариный писк, сказала:
— Господин Хоу, простите.
Он внезапно остановил машину на обочине, схватил меня за подбородок и грубо поцеловал. Всё произошло так быстро, словно за одну секунду. Когда я опомнилась, драгоценное время для спасения было упущено. Я могла лишь отчаянно бить его по голове, пока он удерживал меня. Казалось, эти удары его совсем не беспокоили, а он продолжал целовать меня настойчиво и грубо.
Я хотела закричать, но не могла. Хотела позвать на помощь, но не могла. Меня тошнило, но вырвать не получалось.
Кажется, я столкнулась с извращенцем. Что мне делать?
Наконец он отпустил меня. Я закричала во всё горло: — Извращенец! Псих! Выпустите меня! Выпустите!
Я бешено колотила по окну машины. Кажется, мои действия его тоже напугали. Не знаю, боялся ли он, что я разобью его любимую машину, или что-то ещё, но он схватил меня за руки. Пара острых, как у орла, глаз впилась в меня. Признаю, этот взгляд подействовал успокаивающе. Я затихла. Он сурово спросил:
— Неужели ты не знаешь, что я Хоу Цзинчжун?
— Псих! Какое мне дело, кто ты? Отпусти меня, извращенец! — вырвалось у меня совершенно рефлекторно.
Он мгновенно будто что-то понял, уголки его губ скривились в презрительной усмешке: — Что, уже начала менять стратегию?
— Какую стратегию? Что за бред? Выпусти меня!
— Выйти? Разве не этого вы все хотите — сидеть здесь? Что, передумала? — Его взгляд был развязным, а тон — насмешливым.
Эти слова ошарашили меня до глубины души. Этого я хотела?
Да я восемь поколений мужчин не видела, чтобы хотеть, чтобы ко мне приставали?
Хоу Цзинчжун? Хм!
Этот мужчина либо страдает манией величия, либо он псих. Кем он себя возомнил?
— Слушай сюда, Хоу! То, что я самовольно приблизилась к Баобао — моя вина. Но то, что ты сейчас делаешь со мной, — я вполне могу обвинить тебя в незаконном удержании! Открывай дверь, выпусти меня из машины!
Он на мгновение замер, а затем открыл дверь машины.
Я быстро выскочила. Рюкзак за что-то зацепился, я резко дёрнула, и бок сумки разорвался, открыв большую дыру. Куча вещей рассыпалась по машине. Мне было уже не до них. Не оборачиваясь, я пулей запрыгнула в проезжавшее мимо такси.
Сидя в такси, я всё ещё была в шоке. Произошедшее было слишком пугающим, я пока не могла разобраться, что случилось. Водитель уже в третий раз спрашивал меня: — Мисс, куда вам?
Боже, у него ещё есть настроение задавать такие вопросы?
— Куда угодно, просто гоните как можно быстрее.
Вскоре водитель снова заговорил: — Мисс, ваш телефон уже давно звонит!
Хм, этот вопрос был более уместным.
Звонила мама. Она с ходу начала меня ругать:
— Где ты пропадала весь день? Даже не зашла проведать сестру! Ну почему ты такая бесчувственная?
Какая несправедливость! Вчера же договорились, что меня известят, когда придёт Би Цзяньдун!
Почему я опять стала бесчувственной?
Хотя, если подумать, Чэн Аньань сейчас наверняка очень плохо. Мне следовало бы пойти к ней, развеять её тоску, утешить. А то, что случилось только что… Считай, что я сегодня проглотила живую муху. Главное — дела.
— Хорошо, мам, я сейчас же приеду.
Я в нашей семье — источник радости. Хотя после недавнего происшествия на душе было муторно, войдя в дом, я постаралась выглядеть весёлой — словно в освобождённом районе небо всегда ясное.
Чэн Аньань сидела на диване и всё так же вытирала слёзы. Глаза опухли ещё больше, чем вчера. Ещё немного — и станут не персиками, а арбузами сорта Шатянь.
Мама, увидев мою улыбку, помрачнела и сердито сказала:
— Как ты можешь быть такой бесчувственной? Ещё и улыбаешься?
Это был просто снег в июне! Я была обижена больше, чем Доу Э!
— Что случилось? Би Цзяньдун ещё не приходил? — осторожно спросила я.
Мама тяжело вздохнула и повернулась к сестре:
— Аньань, скажи, что задумал этот Би Цзяньдун?
Лучше бы не спрашивала. От этого вопроса слёзы Чэн Аньань полились ручьём.
— Мама, я скучаю по Бобо. Я хочу домой, увидеть Бобо, — всхлипывая, она с трудом выговорила фразу.
Мама тут же вспылила:
— Не смей! Он совершил ошибку и не приходит сам к тебе, а ты уже рвёшься к нему обратно! Да он после этого совсем распояшется!
— Мама, я просто хочу увидеть Бобо, — сестра плакала так, что задыхалась. У меня у самой сердце сжалось.
Она всегда так любила Бобо, пылинки с него сдувала. Внезапно уехать на целые сутки — конечно, она ужасно скучает.
— Сестра, не плачь. Я пойду к Би Цзяньдуну и сначала заберу Бобо. Мам, как ты думаешь?
Чэн Аньань промолчала. Мама долго думала, потом кивнула и добавила: — Только не будь с Би Цзяньдуном слишком вежливой!
Квартирка Би Цзяньдуна и моей сестры находилась внутри Среднего кольца. Земля в Цзянчэне стоила баснословных денег, и цены внутри Среднего кольца теперь были заоблачными. Им повезло: они купили квартиру на пару лет раньше, тогда она стоила не так дорого. Теперь это был уже элитный жилой район.
Би Цзяньдун за последние два года действительно неплохо устроился: купил и квартиру, и машину. Уровень жизни взлетел, как ракета.
Погружённая в эти мысли, я уже стояла у двери квартиры Би Цзяньдуна. Я нажала на кнопку видеодомофона. Вскоре послышался звук.
— Кто там? — Голос Би Цзяньдуна звучал очень устало.
— Чэн Цзицзи.
Обычно я бы ласково назвала его «зять», но сегодня язык не поворачивался. К тому же, по указу мамы, я не должна была показывать ему своё расположение.
Би Цзяньдун ничего не ответил, но открыл мне дверь.
Он оставил входную дверь приоткрытой, а сам вернулся в гостиную. Я стояла в прихожей и смотрела внутрь. Би Цзяньдун сидел на диване и теребил в руках зажигалку. Он даже не пригласил меня войти. Что это значит?
Почему это он вдруг заважничал?
Раньше он таким не был!
Раньше он всегда встречал членов нашей семьи с улыбкой!
— Бобо дома? — Я постаралась придать голосу ледяной тон.
— Ушёл с тётей!
Я вошла без приглашения, впилась взглядом в его лицо и сделала голос ещё холоднее, градусов на десять ниже нуля. Указания мамы нужно было выполнять — никакого дружелюбия. Я сменила выражение лица на очень унылое и сказала:
— Что, даже не пригласишь меня присесть?
Его взгляд явно блуждал, он пытался избежать моего взгляда.
— Садись, — сказал он, стараясь казаться спокойным.
Я села на диван, чувствуя себя на сто процентов правой. Потому что перед лицом морали я могла быть настоящим судьёй, а он, Би Цзяньдун, — лишь подсудимым.
Разве любить — это ошибка?
Нет.
Нужна ли причина, чтобы любить?
Нет.
Есть ли у любви мораль?
Да, есть.
У человека, который изменяет, могут быть тысячи оправданий, но перед лицом морали он может лишь молчать.
— Моя сестра скучает по Бобо. Я заберу Бобо к нам на несколько дней, — мой тон был очень твёрдым, не предполагающим обсуждения.
Би Цзяньдун не отвечал, продолжая теребить зажигалку.
Я подавила подступающий гнев и постаралась сказать как можно спокойнее: — Мне нужно забрать Бобо к нам на несколько дней. Когда он вернётся?
— Он сегодня не вернётся, — выдавил наконец Би Цзяньдун после долгой паузы.
— Почему? Где он будет спать?
— У тёти.
У Би Цзяньдуна была сестра, которая тоже жила в Цзянчэне. Она закончила университет несколько лет назад, снимала квартиру с кем-то на севере города и ещё не была замужем.
— Дай мне телефон его тёти, я поеду за ним.
— Нельзя, — Би Цзяньдун нахмурился.
— Почему нельзя? — Я начала терять терпение.
— Можешь не впутывать в это ребёнка? — внезапно вскочил Би Цзяньдун, швырнул зажигалку на диван и закричал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|