Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Трое медленно покинули учебный корпус. Лань Кэ'эр притворилась, что ничего не понимает, но тихо следовала за Гу Вэй.
Настроение же Гу Вэй в этот момент было немного странным: присутствовали и нервозность, и смущение, и догадки. В средней школе она мало общалась с мальчиками, не говоря уже о том, чтобы идти так близко с парнем.
Сейчас, столкнувшись с Гао Чжэ, парнем, с которым она переписывалась целых три года, она немного нервничала.
Они обменивались учебным опытом, впечатлениями от чтения и даже делились своими чувствами. Эти отношения были на самом деле интимнее, чем просто дружеские.
Даже если сегодня она видела его всего второй раз, Гу Вэй знала, что у него дома есть аквариум с золотыми рыбками и прожорливый котёнок, который постоянно пытается поймать рыбу. Она знала, что он любит собирать модели, что на его книжной полке, помимо книг, стоят модели, а ещё, что он любит спорт и каждый день играет в баскетбол по часу… Она знала о нём слишком много. А разве она сама не рассказывала ему о себе очень много?
Их состояние было именно таким: самые знакомые незнакомцы. Поэтому Гу Вэй действительно немного волновалась, не совсем уверенная, как ей следует вести себя с Гао Чжэ.
После того как они прошли некоторое расстояние в молчании, Гао Чжэ всё же первым заговорил: — Когда ты узнала, что это я? — В тот день, когда мы осматривали школу, я слышала, как они называли твоё имя у общежития. Гао Чжэ кивнул и снова спросил: — Неужели до этого ты совсем не интересовалась мной? Гу Вэй покачала головой и сказала: — Если это друг по переписке, то это дружба на бумаге. Если бы мы познакомились в реальной жизни, то уже не могли бы называться друзьями по переписке. Хотя она и представляла себе его облик в своём воображении, она никогда не хотела с ним встречаться. Это был чистейший обмен мыслями, не зависящий от возраста или внешности. Если бы они встретились, она определённо не смогла бы больше делиться с ним своими переживаниями.
Гао Чжэ улыбнулся и откровенно признался: — Но я не смог так поступить. Уже во втором семестре нашей переписки я пошёл тебя навестить. Гу Вэй повернула голову, чтобы посмотреть на него. Её взгляд был ясным, но спокойным, и она тихо сказала: — Но ты всё время притворялся, что не знаешь меня, даже в тот день, когда мы осматривали школу. — Я был неправ, я прошу прощения. Столкнувшись с её вопросом, Гао Чжэ сразу признал свою ошибку. Его мягкая улыбка не позволяла его упрекнуть.
Хотя Гу Вэй больше ничего не сказала, в душе она чувствовала некоторое недовольство. Когда она впервые увидела его, она даже немного гордилась, думая, что знает его, а он её нет. Теперь же она поняла, что на самом деле он знал её с самого начала. Чувство обмана было очень неприятным, Гу Вэй немного обиделась. Но поскольку он так откровенно признал свою ошибку, Гу Вэй подумала, что не стоит быть слишком строгой.
Наконец она сказала правду: — Я принимаю извинения, но не могу простить тебя сразу. — Что мне нужно сделать, чтобы заслужить твоё прощение? Помнишь, в последнем письме я просил о повышении статуса? — Из друзей по переписке в одноклассники — это действительно повышение. Гао Чжэ сказал: — Хорошо, что мне нужно сделать, чтобы искупить свою вину? Хотя с самого начала он сохранял улыбку, только он сам знал, что во время разговора с ней или при взгляде на неё он так нервничал, что потел, его ладони были влажными, а сердцебиение было вне контроля.
Он знал, что скрывать это было неправильно. На самом деле, он мог бы продолжать скрывать это, но после близкого контакта с Гу Вэй он всё же выбрал честность.
Гу Вэй поджала губы: — Пока не придумала, пусть будет так. Глядя на то, как она слегка поджала свои красные губы, Гао Чжэ чуть не забыл, как дышать. Его сердце сжималось. Он не знал, как успокоить это чрезмерное волнение. После долгих усилий он наконец спросил Гу Вэй: — Могу ли я продолжать писать тебе письма? Он думал, что она, конечно, согласится, ведь за столько лет переписка почти стала их привычкой.
Но, к его удивлению, Гу Вэй без колебаний решительно покачала головой, отказывая. Она спокойно сказала: — Лучше не надо. Для меня ты теперь не просто существуешь в моём воображении. Раньше она могла беззаботно изливать ему свои чувства только потому, что в её сердце он был скорее воображаемым другом, далёким от её жизни. Теперь же она знала, кто он, и что он рядом. Она больше не могла беззащитно открывать ему своё сердце. Общение без искренности стало бы лишь обузой.
Если они друзья в реальной жизни, как они могут быть друзьями по переписке? Они ведь не влюблённые.
Пока она так думала, сердце Гу Вэй вдруг пропустило удар, а затем снова забилось быстрее. Она искоса взглянула на Гао Чжэ, идущего рядом, вспомнив о двух словах "повышение статуса", которые он упомянул ранее. Неужели она неправильно поняла, и то "повышение статуса", о котором он говорил, имело другое значение? Повышение из друзей по переписке в возлюбленных?
Гу Вэй очень испугалась своих мыслей. Хотя она и читала книги о чувствах, но всегда считала, что такие вещи от неё очень далеки. А после развода родителей у неё появилось слишком много неопределённых мыслей о чувствах. Поэтому она не будет и не может сейчас касаться вопросов отношений.
Глядя на высокого и худого парня рядом с ней, на его солнечном и красивом лице были черты перехода от юноши к молодому человеку. В его изящной красоте ещё присутствовала некоторая юношеская незрелость.
Внезапно Гу Вэй вспомнила высокий и крепкий силуэт того, кто помогал ей нести багаж, а также мужественное, с чёткими чертами, красивое лицо, и невольно подумала: "Настоящий мужчина, наверное, именно такой".
Незаметно для себя она начала сравнивать парня рядом с ней с тем человеком, но вдруг обнаружила, что их невозможно сравнивать. Один был ещё юношей в расцвете лет, а другой — зрелым мужчиной, прошедшим через многое. Они были совершенно разными существами.
Но почему она вдруг начала их сравнивать? Гу Вэй немного не понимала себя.
После её слов Гао Чжэ почувствовал себя невероятно разочарованным. Изначально он всё спланировал: в обычной жизни общаться с ней как одноклассник, а втайне продолжать переписываться и делиться мыслями. Сочетая эти два подхода, со временем между ними, возможно, зародились бы те чувства, на которые он надеялся.
Неожиданно, всего одним предложением, она жестоко разрушила все его прекрасные надежды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|