Глава 5 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Е Хуэй улыбнулась, села рядом с ней и сказала: — Это не мои деньги, это я тайно копила для тебя. Столько лет занималась бизнесом с твоим отцом, кое-что умею прятать. Я хотела сохранить это до твоей свадьбы, чтобы это были твои личные сбережения. Даже когда нам не хватало денег на строительство дома, я их не доставала.

— ... — Гу Вэй обняла Е Хуэй. — Спасибо, мама.

— Но сейчас, в нашей ситуации, эти деньги, возможно, не удастся больше прятать, — грустно сказала Е Хуэй, глядя на Гу Вэй.

Гу Вэй покачала головой, улыбнулась и сказала Е Хуэй: — Мама, я одолжу тебе эти деньги для бизнеса. Когда заработаешь, вернешь мне, не поздно будет.

Е Хуэй, смеясь, пожурила ее: — Ах ты, проказница!

— Почему ты не достала эти деньги, когда бабушка была здесь? Я видела, она очень беспокоилась о нас, — недоуменно спросила Гу Вэй у Е Хуэй.

Е Хуэй улыбнулась и сказала: — Говорю тебе, что ты еще ребенок, а ты не соглашаешься. По сравнению с твоим отцом, твоя бабушка, конечно, будет на моей стороне, потому что я ее дочь. Но по сравнению с твоими дядями, она, конечно, будет на стороне твоих дядей. Если бы она знала, что у меня есть эти деньги, то если бы с твоими дядями что-то случилось, она бы сразу же пришла за ними. Такова реальность. У нас с тобой осталось только эти деньги, конечно, их нужно крепко прятать.

Гу Вэй, выслушав, поняла не до конца, но подумала, что человеческие отношения — это действительно глубокая наука.

Не став долго раздумывать, она сменила тему и спросила Е Хуэй: — А каким бизнесом ты хочешь заняться?

— Я больше ничего не знаю, так что, подумав, решила, что могу только продолжать продавать одежду.

— В городке продавать или в районном центре?

Е Хуэй немного поколебалась и сказала: — Твой отец в районном центре, я не очень хочу туда ехать.

Гу Вэй не согласилась, сказав: — Районный центр такой большой, мы выберем другое место и не встретим его. К тому же, это папа первым поступил неправильно, почему ты должна его избегать?

— Ты хочешь, чтобы мама открыла магазин в районном центре?

Гу Вэй кивнула: — Мама, с моими оценками я точно смогу поступить в Первую городскую среднюю школу. Я не могу оставить тебя одну в городке, мне будет очень беспокойно. Если ты займешься бизнесом в районном центре, мы не будем так далеко друг от друга и сможем присматривать друг за другом.

Е Хуэй, услышав слова дочери, почувствовала тепло на сердце и тут же решила поехать в районный центр продавать одежду.

Помимо прочего, учеба в старшей школе будет напряженной, и если она поедет в районный центр, Гу Вэй сможет спокойно сосредоточиться на учебе.

— Сяо Вэй, у мамы есть только ты. Где будешь ты, там будет и мама, — взволнованно сказала Е Хуэй.

Гу Вэй подумала, что слова Е Хуэй не совсем верны. Каждый человек — это независимая личность, как можно возлагать свою жизнь на другого? Но она не высказала своего мнения. Е Хуэй еще не вышла из тени развода, и ее желание найти опору, найти нечто, на что можно положиться, было вполне объяснимо. Гу Вэй была готова стать ее опорой и поддержкой, но она больше всего надеялась, что однажды Е Хуэй сможет отбросить эти традиционные представления и просто жить для себя.

Летние дни всегда были долгими. Когда они закончили ужинать, еще не совсем стемнело. Гу Вэй, помыв посуду во дворе, вернулась в свою комнату, оставив Е Хуэй одну смотреть новости.

Она сначала включила радиоприемник, настроилась на канал городка и обнаружила, что программа по заявкам уже началась. Она не знала, прошла ли уже песня, которую заказала староста класса.

Некоторое время она бесцельно слушала песни, затем вдруг вспомнила, что у нее есть письмо, которое она еще не читала, и достала его.

У Гу Вэй был друг по переписке, с которым она общалась три года.

В первый год средней школы среди одноклассников было очень популярно заводить друзей по переписке. Чжао Сяоли, эта женщина, не терпящая одиночества, с большим энтузиазмом написала и отправила несколько писем. Когда она получила ответ, то была безумно счастлива и показала все письма Гу Вэй. Позже Чжао Сяоли уговорила Гу Вэй тоже завести друга по переписке. Гу Вэй обычно даже с одноклассниками не особо общалась, не говоря уже о переписке и дружбе; она считала, что лучше потратить это свободное время на чтение книг.

Неожиданно Чжао Сяоли, осмелев, написала письмо в другую среднюю школу от имени Гу Вэй, выбрав тот же номер ученика, что и у Гу Вэй — 42. И еще более неожиданно было то, что оттуда пришел ответ.

Гу Вэй изначально не хотела обращать внимания на эту причуду Чжао Сяоли, но, увидев каллиграфический почерк на письме, она изменила свое мнение. По ее мнению, люди с красивым почерком легко вызывают симпатию.

И тогда она взяла ручку и серьезно ответила ему, и с тех пор два человека, никогда не встречавшиеся, установили глубокую дружбу посредством переписки.

По почерку и множеству мыслей собеседника Гу Вэй догадалась, что это был мальчик, причем очень способный. Иногда они обсуждали какие-то знания, иногда делились хорошими книгами, которые прочитали, а иногда рассказывали о своих переживаниях.

Между ними, казалось, существовало некое негласное соглашение: они не спрашивали имен друг друга, не спрашивали пола, просто искренне считали друг друга теми, кому можно излить душу. Все чувства, которыми обычно нельзя было поделиться с другими, они могли рассказать друг другу.

Энтузиазм Чжао Сяоли по поводу друзей по переписке не продержался и семестра, она объявила, что ей это надоело. А переписка между Гу Вэй и ее другом по переписке продолжалась целых три года.

В письме, которое он написал ей на этот раз, упоминались результаты выпускных экзаменов средней школы. Он написал, что превзошел себя и случайно занял первое место по городу. В его словах не было ни капли гордости или хвастовства, а скорее хитрость, когда он сказал Гу Вэй: "На самом деле, я сообщаю тебе свои результаты с определенной целью. Так ты легко узнаешь мое имя. Ученица №42, можно ли нашу трехлетнюю дружбу по переписке повысить до нового уровня?"

Настроение Гу Вэй было довольно сложным. Она просто отложила письмо на стол, встала, нашла спираль от комаров, зажгла ее и вынесла на балкон. Вернувшись в комнату, она принесла стул и радиоприемник, а затем отправилась на балкон, чтобы насладиться прохладой.

Небо уже совсем потемнело. Луна высоко висела в небе, чистая и яркая. На ночном небосводе сияли бесчисленные звезды, густо усыпавшие все небо, мерцая, словно бриллианты.

Гу Вэй сидела на стуле, тихо глядя в небо и погрузившись в свои мысли.

Вдруг слабый свет, мерцая, опустился с неба и медленно поплыл перед глазами Гу Вэй. Гу Вэй, не отрываясь, смотрела на мерцающую точку, и только внимательно приглядевшись, поняла, что это был заблудившийся светлячок, отбившийся от стаи. Эта маленькая штучка действительно напугала ее; на мгновение она даже подумала, что это упала звезда с ночного неба.

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение