Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лю Цуйчжэнь сразу же струсила, услышав, что бабушка Гу Вэй хочет позвать соседей, чтобы те рассудили. Она не хотела, чтобы над ней смеялись и говорили, что она не умеет воспитывать детей.
— Ты, старая карга, у вас дома такой позор, а ты хочешь, чтобы об этом узнал весь мир? Разве тебе не стыдно?
— Наше дело тебя не касается, сейчас речь идёт о детях.
Лю Цуйчжэнь закатила глаза, потянула Гу Цзинхуа назад и, уходя, сказала: — Говори сколько хочешь, нам лень с тобой спорить.
Это был типичный стиль Лю Цуйчжэнь: если могла спорить, спорила, если нет — убегала.
Гу Вэй, которая до сих пор молчала, вдруг шагнула вперёд и сказала вслед Лю Цуйчжэнь: — Развод — это не позор и не стыд. Если у двух людей нет чувств, и они не могут жить вместе, развод — правильный выбор.
Лю Цуйчжэнь обернулась, сверкнула на неё глазами, но ничего не ответила и просто утащила Гу Цзинхуа домой.
А вот бабушка, стоявшая рядом с Гу Вэй, пришла в ярость от её слов, протянула руку и шлёпнула её по затылку, ругая: — Ты что, совсем безмозглая? Что хорошего в разводе? У тебя же теперь не будет отца!
Старушка ударила неслабо, Гу Вэй почувствовала боль, но лишь нахмурилась и промолчала.
Гу Гоцин после Нового года постоянно отсутствовал дома. Как бы Е Хуэй ни жаловалась, он всегда ссылался на занятость в бизнесе, не возвращаясь по нескольку дней. А когда он всё же возвращался, то постоянно ссорился с Е Хуэй из-за пустяков. В то время Гу Вэй готовилась к выпускным экзаменам средней школы, и дома постоянно были ссоры, она никак не могла сосредоточиться на учёбе. К счастью, её оценки всегда были отличными, и в итоге она заняла первое место по всей параллели.
День, когда объявили результаты, должен был быть радостным, но Гу Гоцин именно в этот день предложил Е Хуэй развестись, что наложило тяжёлую тень на весь дом, и никто не мог улыбнуться.
В представлении Гу Вэй, развод был чем-то, что она видела только по телевизору; в реальной жизни она с таким не сталкивалась и не слышала, чтобы у кого-то из одноклассников родители были разведены.
Сначала Гу Вэй тоже была немного ошеломлена, но, вспомнив бесконечные ссоры родителей и то, как часто мама плакала от горя, она вдруг подумала, что развод, возможно, не так уж и плох, как ей казалось.
Если им так больно быть вместе, и они не могут больше так жить, почему бы им не разойтись?
Но после того, как бабушка отчитала её, Гу Вэй снова засомневалась: неужели такие мысли действительно означают, что она "безмозглая"?
Бабушка, ворча, вернулась в дом, а Гу Вэй поднялась на второй этаж с чистым бельём.
На втором этаже было две комнаты и балкон: одна комната Гу Вэй, другая — для хранения вещей.
Балкон был просторным и выходил на солнечную сторону; как только солнце поднималось, весь балкон заливался светом.
По сравнению с балконом дяди-соседа, заставленным цветами и растениями, балкон Гу Вэй выглядел гораздо скромнее. Две горшка аглаонемы и один кактус-шар были единственным украшением балкона. Аглаонема стояла там с момента постройки дома, а кактус-шар был подарком от лучшей подруги Гу Вэй, Чжао Сяоли. Когда кактус только появился у них, он был совсем маленьким шариком, а теперь у него выросло ещё пять маленьких шариков, и Гу Вэй очень нравилась его буйная жизненная сила.
Гу Вэй развешивала одежду одну за другой на бамбуковой сушилке на балконе, время от времени поднимая глаза к небу. Небо было очень синим, изредка проплывали белые облака разных форм, заставляя мечтать.
У двери комнаты Гу Вэй висел календарь, и каждый день, выходя из комнаты, она первым делом отрывала листок. Но последние два дня у неё было плохое настроение, и она забыла это сделать.
Когда она развесила одежду и проходила мимо двери, она машинально оторвала листки за прошедшие два дня. Дата показывала 3 июля 1992 года. Сегодня был день получения аттестата.
Вчера вечером Гу Вэй обсуждала с Е Хуэй, что она может попросить одноклассника забрать аттестат, а сама хотела бы сопровождать Е Хуэй в ЗАГС. Но Е Хуэй отклонила это предложение, сказав, что справится сама, и что Гу Вэй ещё ребёнок и не должна так много беспокоиться.
Но видя, как мать целыми днями хмурится, Гу Вэй очень беспокоилась.
Развесив одежду, она спустилась вниз и обнаружила, что Е Хуэй уже пьёт соевое молоко в гостиной. Гу Вэй тайком вздохнула с облегчением: то, что она могла есть, означало, что её настроение было относительно стабильным.
Бабушка сидела рядом, ворчливо рассказывая о том, что произошло во дворе. Е Хуэй, выслушав, вздохнула и сказала: — Мама, не принимай так близко к сердцу детские дела.
Бабушка сердито ткнула Е Хуэй указательным пальцем в лоб, выглядя так, будто она разочарована, и сказала: — Ты, с детства такая! Ко всему относишься слишком легко, плывёшь по течению, вот и получила такой конец. Муж хочет с тобой развестись, а ты даже не пытаешься бороться, легко соглашаешься. Скажи, что ты вообще ценишь в этой жизни?
Е Хуэй увидела, как вошла Гу Вэй, и поманила её, чтобы та села рядом. Когда Гу Вэй села, она взглянула на Е Хуэй и заметила, что, хотя та уже не плакала, её глаза всё ещё были красными и опухшими, вероятно, от долгого плача.
Когда Гу Вэй устроилась, Е Хуэй налила ей стакан соевого молока и протянула булочку, прежде чем продолжить разговор с бабушкой: — Кто сказал, что мне всё равно? Больше всего на свете я дорожу своей драгоценной дочерью. Мама, я правда боролась, просто... просто многие вещи не так просты, как нам кажется.
Дойдя до этого места, глаза Е Хуэй снова покраснели.
— У Гу Гоцина давно уже кто-то есть на стороне, он давно решил, что не будет жить с нами, матерью и дочерью!
Говоря это, Е Хуэй снова не смогла сдержать слёз.
Гу Вэй смотрела на свою убитую горем мать, её сердце слегка сжалось от боли, и её глаза тоже покраснели. Она протянула руки и крепко обняла её, безмолвно утешая.
Бабушка же в гневе ругалась: — Этот негодяй, чтоб ему пусто было, как он мог совершить такую мерзость, как он мог? Моя бедная доченька, как же ты теперь будешь жить?
Выслушав бабушку, Гу Вэй неодобрительно сказала: — Без него мы тоже проживём.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|