Благоговейный поцелуй (Часть 1)

Благоговейный поцелуй

Юта Оккоцу не был в школе целую неделю. Я подозреваю, что с ним что-то случилось. Если я не увижу его завтра, мне придется пойти к нему домой.

Перед сном Сяцзы записала эти слова в свой блокнот. В душе нарастало беспокойство, словно что-то выходило из-под контроля...

На следующий день учитель объявил, что у Юты Оккоцу дома произошли неприятности, и он не сможет посещать школу до конца семестра. Сидевшая за партой Сяцзы Сайк никак не отреагировала, но после урока отпросилась, сославшись на плохое самочувствие.

Полагаясь на остатки воспоминаний, она шаг за шагом направилась к дому Юты Оккоцу. В голове она перебирала бесчисленные варианты. Если он болен, она отведет его к врачу. Если болезнь неизлечима... тогда она просто будет ждать конца вместе с ним. Сяцзы глубоко вздохнула. Не стоит быть такой пессимисткой. Но если это действительно неизлечимая болезнь... неизлечимая... тогда да, остается только ждать конца...

Внезапно зазвонил телефон в рюкзаке. Это была Мама Сайк. Сяцзы ответила.

— Мама, я в порядке.

— Чувствую себя хорошо, не волнуйся.

— Я обманула учителя.

— Да, у друга небольшие проблемы, я беспокоюсь, хочу зайти проведать.

— Да, не волнуйся, я скоро вернусь домой.

— Пока, мама.

Закончив разговор, Сяцзы выдохнула и медленно пошла дальше.

Наконец она подошла к двухэтажному домику в японском стиле. Он выглядел немного ветхим, но чистым. На деревянной табличке у входа было написано «Оккоцу». Значит, она не ошиблась. Сяцзы поправила одежду, достала из сумки подсолнухи и корзину с фруктами и нажала на дверной звонок.

— Здравствуйте, я Сяцзы Сайк. Слышала, у Оккоцу что-то случилось, пришла проведать. Извините за беспокойство, — Сяцзы тихо стояла у двери, ожидая, когда ей откроют.

Минута, две...

Она снова нажала на звонок, повторила свои слова, но дверь по-прежнему никто не открывал.

Она обошла домик кругом, но не нашла никаких других входов. Сравнив высоту стены со своим ростом, она поняла — перелезть не получится.

Сяцзы Сайк была не из тех, кто легко сдается, даже немного упряма. Сегодня она обязательно должна была увидеть Юту Оккоцу.

— Ю!

— ТА!

— ОК!

— КО!

— ЦУ!

Сяцзы свернула тетрадь в рупор и громко закричала его имя. К счастью, вокруг было малолюдно, иначе ее могли бы обвинить в нарушении тишины.

— Ю! ТА! ОК! КО! ЦУ! — Голос Сяцзы звучал громко. После каждого выкрика ей приходилось делать глубокий вдох. От напряжения кровь прилила к лицу, щеки стали персиково-розовыми, словно спелый персик, сияющий на солнце.

«Сяцзы?»

«Мне кажется, я слышу голос Сяцзы?»

В сердце Юты, прятавшегося в шкафу, затеплилась надежда. «Это она? Она пришла ко мне?»

«Что делать? Снаружи монстры, Сяцзы может пострадать».

Дрожащими руками он приоткрыл дверцу шкафа и выглянул в щель. Монстры ушли?

Сяцзы кричала, пока у нее не пересохло в горле. Она решила немного отдохнуть. А что, если его на самом деле нет дома?

Сяцзы почувствовала укол совести. Не сошла ли она с ума? Почему она сегодня такая странная?

Она оставила подсолнухи и корзину с фруктами у двери, приложив записку. Сяцзы чувствовала, что что-то не так, но не могла понять, что именно. Наверное, это просто показалось.

Любой, кто увидел бы оставленные ею вещи, потерял бы дар речи. Осталось только зажечь благовония, и можно было бы считать это подношением на могилу...

Только она собралась уходить, как изнутри донесся грохот — звук падающих чашек, опрокидывающихся столов и стульев. Внутри кто-то был!

Не успела она ничего предпринять, как дверь распахнулась. Это был Юта Оккоцу!

— Сяцзы, беги!

За его спиной столы, стулья и другая мебель были разбросаны по полу. Поднявшаяся пыль мешала дышать. На полу и стенах виднелись огромные царапины, обнажившие дерево. Если бы такое случилось с человеком, его бы, наверное, пронзило насквозь?

Увидев, что Сяцзы Сайк застыла на месте, Юта, за спиной которого монстр выкрикивал его имя, изо всех сил схватил Сяцзы за руку и отчаянно потащил ее прочь. Чувство вины и раскаяния сдавило ему грудь, он не мог дышать. Крупные слезы катились по щекам. Голос охрип от долгого отсутствия еды и воды и почти не слушался. Он держался из последних сил. На его лице и одежде были царапины и пыль, он выглядел серым и измученным, как беженец.

Но хватка его не ослабевала, он крепко держал Сяцзы за запястье.

«Сяцзы, прости, я втянул тебя в это. Если так пойдет и дальше, мы умрем, да? Но мысль о том, что я умру вместе с тобой, почему-то кажется не такой уж плохой», — шептал внутренний демон. Юта сильно прикусил губу, чтобы прийти в себя. Нет, Сяцзы не должна здесь умереть.

Они бежали. Каждый раз, когда Сяцзы пыталась что-то сказать, встречный поток воздуха мешал ей говорить. Грудь тяжело вздымалась, она задыхалась и уже не чувствовала ног. Подняв голову, она посмотрела на бегущего впереди парня. Мелькнуло что-то влажное. Он плакал?

— Осторожно! — Сяцзы резко толкнула Юту в сторону, но сама по инерции врезалась в неожиданно возникший перед ней каменный столб. Она сильно ударилась головой, руки все еще были вытянуты в толчке. Мир закружился, и последнее, что она увидела, было голубое небо...

— Сяцзы! — закричал Юта, плача и спотыкаясь подбегая к ней. Но как только он почти коснулся ее, неведомая сила отбросила его.

— Прочь! — Кусукэ подхватил Сяцзы на руки. Стоявший рядом Кусуо ничего не сказал. Втроем они исчезли.

Время замерло. Остался только Юта, лежащий на земле. Его ладони были стерты об острые камни и песок. Он сжал руки в кулаки, вены вздулись. Полный гнева, он посмотрел на главного виновника.

— Убей меня! Почему ты не убил и меня заодно? — Из-за столба вышел огромный монстр, похожий на чудовище из фильмов ужасов, с острыми клыками, длинным языком и фиолетовым телом. Он размахивал руками в воздухе, словно провинившийся ребенок.

— Юта, я не нарочно! Я... я же Рика! Ты забыл меня? — Голос монстра был похож на голос умершей Рики. Он жалобно плакал, рассказывая о своей тоске и нежелании расставаться после смерти, твердя, что просто хотел их остановить, а не убивать ее.

Юта Оккоцу перевернулся и лег на спину, с отчаянием глядя в небо. Какой теперь смысл во всем этом?

После такого удара сможет ли она выжить?

Он закрыл глаза рукой. Сначала он тихо плакал, но потом разрыдался в голос, душераздирающе, словно выплескивая всю свою скорбь.

— Сяцзы...

Тем временем Сяцзы доставили в больницу. Глаза Кусукэ метали искры, он не сводил взгляда с красной лампочки над дверью операционной. Кусуо сидел на стуле, опустив голову, и молчал.

— Где мама?

— Уже едет, скоро будет, — спокойно ответил Кусуо.

— На этот раз я был слишком самонадеян, не провел должного расследования, — сказал Кусукэ. Он думал, что это просто замкнутый ребенок, но не ожидал такой опасности.

— Это я за ним не уследил, — Кусуо разжал руку, державшуюся за угол стула. Он коснулся пальцами погнутого металла, и стул выпрямился.

— Может, нам не стоило ей врать? Если бы она знала раньше, возможно, она бы не... — «Возможно, она бы не пострадала».

— Нет никаких «если», — прервал Кусуо домыслы Кусукэ.

— Сяцзы? Где она? — Мама Сайк в панике подбежала к ним, все еще в фартуке — она явно очень торопилась. Кусукэ и Кусуо поспешили ее успокоить.

— Моя Сяцзы! Как с ней могло такое случиться? Она же пошла навестить одноклассника? Что вообще произошло?

В этот момент подошел и Папа Сайк, тоже в панике, с дрожащими руками, бледный, весь в поту.

Госпожа Сайки была неглупой женщиной. Она взглянула на мужа, потом на сыновей и больше ничего не спросила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Благоговейный поцелуй (Часть 1)

Настройки


Сообщение