Глава 10

Глава 10

Лю Шичжэнь быстро подогнал машину. Анна неловко топталась на месте.

— Не садишься? — спросил он, прислонившись к двери машины и глядя на неё.

Анна посмотрела на него мгновение, а потом смущённо спросила:

— Как открыть дверь?

Сердце Лю Шичжэня сжалось, он не нашёл слов. Молча подошёл к ней, медленно повернул дверную ручку, чтобы она хорошо разглядела.

— Для меня честь услужить прекрасной девушке, — он сделал джентльменский приглашающий жест. Анна неуклюже забралась внутрь.

Её осторожность отражалась болью в его сердце.

Вернувшись в машину, он пристегнул Анне ремень безопасности и попытался рассказать ей шутку, но выражение её лица оставалось холодным. Лю Шичжэнь поджал губы, подумав, что у неё слишком высокие требования к юмору, и её нелегко рассмешить.

— Дома есть кто-нибудь ещё?

Анна покачала головой.

Внезапно машина остановилась. Она напряжённо посмотрела на Лю Шичжэня, крепко вцепившись руками в ремень безопасности, её карие глаза широко распахнулись. Он поспешил успокоить её:

— Всё в порядке, наверное, машина сломалась. Я выйду посмотрю.

Лю Шичжэнь вышел и открыл капот. Полпервого ночи. Было бы странно, если бы на этой дороге проезжали машины. Он беспомощно сел обратно, вздохнул и, повернувшись к ней, спросил:

— Холодно?

Она покачала головой.

— Машина сломалась? Неужели я слишком тяжёлая?

Лю Шичжэня рассмешили её слова, он не удержался и погладил её по голове.

— Это скорее я тяжёлый, ладно? Наверное, машина хочет, чтобы мы побыли наедине. Какая понятливая машина, — пробормотал он, роясь в бардачке. Он нашёл немного печенья и воду.

Он протянул всё ей.

Затем снял свою куртку и накрыл ею Анну.

— Днём и ночью большая разница температур, тебе будет лучше спать под ней, — он подпёр подбородок рукой и, повернувшись набок, смотрел на неё.

Анна крепче сжала куртку, глядя на него. Уголки её губ изогнулись в холодной усмешке.

— Что ты задумал с самого начала? — не дожидаясь его ответа, она продолжила: — Даже печенье и воду приготовил. Хочешь показать свою доброту? Кому нужна одежда, пропахшая потом? — Она швырнула куртку ему в лицо.

В следующую секунду она выскочила из машины. Стоило признать, она легко осваивала новые навыки.

Молния на камуфляжной куртке ударила Лю Шичжэня по глазу. Корчась от боли, он увидел, что Анна уже убежала.

Ах, эта девчонка! Он же просто хотел помочь! Откуда ему было знать, что в машине есть печенье и вода?

— Эй, ты собираешься вот так бежать обратно в темноте? — Лю Шичжэнь быстро выскочил из машины и крикнул вслед Анне. В свете дальних фар она бежала, оглядываясь. Ветер трепал её короткие волосы. Она была похожа на испуганного оленёнка, мечущегося из стороны в сторону.

Пробежав немного, Анна споткнулась и упала. Лю Шичжэнь, наблюдавший со стороны, поспешил к ней. Он увидел, что марлевая повязка на её ноге, которую он видел раньше, пропиталась кровью.

— Ты всегда так подозреваешь всех, кто к тебе хорошо относится? — Лю Шичжэнь нарочно слегка надавил на её рану.

Но она лишь глухо застонала, не закричав, и по-прежнему настороженно смотрела на него.

— Мой принцип — защищать детей, стариков и красавиц. Ты, пожалуй, сойдёшь за ребёнка, — Лю Шичжэнь снял повязку и увидел, что рану обработали несвоевременно, она немного загноилась. Он тихо вздохнул и перевязал её снова. — Ты же девушка, подумай, как некрасиво будет, если останется шрам?

— Разве не достаточно просто выжить? — внезапно возразила она, до этого молчавшая. — Если даже поесть досыта не можешь, думать обо всякой ерунде — не кажется ли это смешным?

Она медленно встала, не опираясь на его помощь, выпрямив спину.

— Почему я подозреваю тех, кто ко мне добр? — Она серьёзно посмотрела на него чистыми глазами, но с холодным выражением лица. — А почему ты без всякой причины добр ко мне? Я тебе не родственница, не любимая, даже не подруга. Неужели у тебя переизбыток доброты? Или, точнее говоря, что ты хочешь от меня получить?

Она слегка развела руки и покружилась на месте.

— Кроме меня самой, у меня ничего нет.

— Как это у тебя ничего нет? Та женщина — твоя мать. Ты же так беспокоилась о ней, что побежала её проведать? — Лю Шичжэнь немного растерялся. Ему нечего было возразить на её слова, поэтому он зашёл с другой стороны.

По крайней мере, у неё был кто-то, о ком она заботилась, верно?

Анна холодно усмехнулась.

— Но она не хочет меня видеть.

Даже летом в Мобри была большая разница температур днём и ночью. Подул прохладный ветерок. Лю Шичжэнь искренне протянул ей руку.

— Давай сначала вернёмся и обработаем твою рану, хорошо?

Видя, что она не двигается, Лю Шичжэнь мягко уговаривал:

— Этот мир не чёрно-белый. И отношения между людьми… никто не рождается чьим-то возлюбленным или другом, всё формируется постепенно. Как военный, находясь здесь, я обязан защищать тебя.

Он даже попытался пошутить, чтобы разрядить обстановку:

— Может, я когда-нибудь в тебя влюблюсь? — Он и не думал, что его слова окажутся пророческими.

Тогда он думал просто: она — девушка.

Защищать детей, стариков и красавиц — его принцип.

Ей он был готов помочь в меру своих сил, и только.

Окажись на её месте любая другая раненая девушка посреди ночи, он бы не оставил её одну.

Увернувшись от его протянутой руки, Анна, хромая, сделала пару шагов. Лю Шичжэнь догнал её и схватил за руку.

— Мне понести тебя на спине или на руках?

Анна попыталась вырваться, но не смогла. С холодным лицом она молчала.

Лю Шичжэнь слегка наклонился, чтобы подхватить её на руки. Анна поспешно сказала:

— Не нужно…

Он подошёл к ней спереди и присел.

— Тогда выбираешь спину? — Анна огляделась по сторонам. Машина была бесполезна, посреди ночи на дороге не было других машин, только яркая луна и звёзды над головой.

Она медленно легла ему на спину, легко обхватив его шею. Он пошёл вперёд, шагая уверенно.

Она была очень лёгкой, настолько, что Лю Шичжэнь почти не чувствовал, что несёт кого-то.

— Может, споёшь мне песню? А то вдруг я засну на ходу? — сказал Лю Шичжэнь и нарочно сделал пару шагов вразнобой, наклонившись так, будто собирался её уронить. Анна от испуга крепче обхватила его шею. Лю Шичжэнь закашлялся. — Ты что, задушить меня хочешь?

Только тогда Анна ослабила хватку.

— Столько болтаешь, разве похоже, что ты собираешься заснуть?

— Мне всё равно, будешь петь или нет?

Делать было нечего, ей пришлось спеть песню… хм… колыбельную, которая крепко засела в памяти с детства.

Её голос был мягким, мелодия — медленной. Постепенно она проникала в его сердце, незаметно сплетаясь с его чувствами.

— Хотя и очень красиво, но должен сказать, почему после этой песни ещё больше спать хочется?

Анна покраснела и тихо сказала:

— Я только эту знаю. Это колыбельная.

Лю Шичжэнь подтянул её повыше.

— Давай я тебе спою? Я ведь лучший певец в части.

— Не нужно, — Анна совсем не хотела слушать. Если бы он не болтал всю дорогу, она бы вообще молчала. Ей всегда казалось, что общение с людьми — это очень утомительно.

Но Лю Шичжэнь неутомимо разговаривал с ней, даже если она лишь изредка отвечала. Молодой парень был полон энергии. Он сказал:

— Когда идёшь ночью по дороге, нужно громко разговаривать и петь, чтобы отпугнуть… призраков, знаешь?

— Призраки… разве они страшнее людей? — тихо спросила Анна, лежа у него на спине. Но казалось, она спрашивала не его, а просто разговаривала сама с собой, потому что тут же сама себе ответила: — Нет.

Люди страшнее призраков.

Внезапно он не знал, что ответить.

Вокруг, под небом и на земле, слышался только шорох гравия под его ногами и их дыхание.

Когда он принёс её обратно в медицинский пункт, её мать уже очнулась. Через окно она увидела, как Анна слезает со спины Лю Шичжэня.

Поэтому, когда Анна вошла в её палату, мать подняла руку и ударила Анну по лицу, осыпая её яростной бранью.

Даже врач с дезинфицирующим средством застыл на месте, на мгновение растерявшись.

Лю Шичжэнь первым притянул к себе Анну, которая молча сносила удары, не сопротивляясь. Он повернулся спиной к её матери, принимая удары на себя. Анна внезапно осознала, что он её защищает, и подняла голову, увидев его лицо.

Так близко, что были видны даже ресницы.

В этот момент все пришли в себя и разняли их. Лю Шичжэнь повёл её в другую комнату. Он смотрел, как Анна сидит там, молча, позволяя врачу обрабатывать её рану, которая выглядела как кровавое месиво.

— Когда буду очищать рану, будет немного больно, ничего? — Рану обрабатывала ассистентка врача Чжао Хуэйин. Подняв глаза, она заметила, что Анна совершенно не обращала внимания на боль. Чжао Хуэйин смотрела на неё с восхищением.

Пока рану перевязывали, Анна не издала ни звука.

Лю Шичжэнь коснулся её распухшей щеки. Анна отвернулась. Он спросил:

— Почему ты не увернулась?

— Ничего, — очевидно, она не хотела обсуждать эту тему.

Он сел рядом с ней, скрестив руки на груди, и молча сидел рядом.

Спустя долгое время Анна спросила:

— Какой он, мир за пределами Мобри?

Она родилась в этом маленьком городке, вдали от больших городов, с плохим транспортным сообщением. От приезжих она слышала, что до ближайшего города нужно ехать целый день на машине, а пешком — ещё дольше.

К тому же, говорили, что по дороге водятся дикие звери, и можно погибнуть, не дойдя до цели.

— Снаружи… просто городок побольше, где живёт больше людей, — Лю Шичжэнь посмотрел на неё. — Хочешь посмотреть?

Анна покачала головой. Она не просто хотела посмотреть, она хотела сбежать из Мобри. Лишь бы выбраться, неважно куда.

— Ты тоже из Китая? — Анна посмотрела на него. Такие же чёрные волосы, такие же карие глаза, даже такой же цвет кожи. Её отец был из Китая и рассказывал ей, что люди там выглядят именно так. Поэтому она, со своей от природы светлой кожей, была здесь чужой.

Её часто сторонились и даже обижали.

Лю Шичжэнь покачал головой.

— Я из Кореи. Это совсем рядом. Ты бывала там?

— Нет, — Анна хотела бы там побывать, а потом остаться и никогда не возвращаться.

В детстве она часто сидела на коленях у отца и слушала его рассказы о той стране. Если у неё и оставалась какая-то надежда в этом мире, то это — поехать в Китай, посмотреть на место, которое так любил её отец и куда он так хотел вернуться перед смертью.

Это, должно быть, очень красивая страна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение