— Закрой глаза и не открывай, — прозвучал рядом низкий голос. Она почувствовала, как он поправляет положение ее плеч, рук и пальцев.
— Не смотри, запомни это положение телом. Сначала нужно добиться, чтобы движения были плавными и одинаковыми. Тренируйся в течение часа, не останавливаясь.
Цяо Цинь выпустила несколько стрел и не удержалась, открыла глаза, чтобы посмотреть, куда они попали. Тогда Люй Бу достал из-за пазухи ленту и завязал ей глаза. Это была его лента для волос. Она видела, как он носил ее, как стирал ее в реке и сушил на траве. А теперь эта лента, хранящая его запах, аромат травы и солнца, была у нее на глазах.
Она закрыла глаза. Окруженная его запахом, она чувствовала, словно во всем мире есть только солнце, трава и он.
— Эй, ты что, уснула? Не ленись, — раздался рядом тихий голос.
Она вздрогнула, словно от удара током, и поспешно натянула тетиву. Рядом послышался тихий смех.
Она чувствовала, словно отравлена ядом по имени Фэнсянь. Яд действовал быстро и не поддавался лечению.
Люй Бу оказался прекрасным учителем, и такой метод обучения быстро дал результаты. После нескольких дней упорных тренировок с завязанными глазами Цяо Цинь наконец научилась делать одинаковые движения. Тогда Люй Бу показал ей, как целиться, и ее мастерство значительно улучшилось. Почувствовав вкус успеха, Цяо Цинь стала тренироваться еще усерднее. Она натягивала тетиву, сливаясь со стрелой, которая со свистом летела к цели. После тренировки она чувствовала себя спокойной и свободной.
Однажды Цяо Жуй, вернувшись с осмотра лагеря, увидел, как его дочь ловко стреляет из лука, демонстрируя отточенные движения и неплохую меткость. Он был удивлен и обрадован. — Циньэр, когда ты так хорошо научилась стрелять?
— Отец, ты еще спрашиваешь! — с упреком ответила Цяо Цинь. — Ты целыми днями пропадаешь с солдатами, а обучением дочери занимаются другие. Я нашла себе учителя получше тебя — главного писаря Люй. Он лучший лучник на свете.
На плацу Люй Бу был полон воинственной энергии, но, сняв доспехи, он становился сдержанным и почтительным. Цяо Цинь была очарована им.
В один жаркий день Цяо Цинь и Люй Бу сидели в тени и разговаривали.
— Сколько вам лет, господин Люй? — спросила Цяо Цинь, не в силах сдержать любопытство. — Вы впервые так далеко от дома? Скучаете по родным местам?
— Мне двадцать восемь. Я вырос в степях Бинчжоу. В Центральных равнинах я впервые, — ответил Люй Бу, плетя что-то из травы.
— В двадцать восемь лет вы, наверное, уже женаты? — осторожно спросила Цяо Цинь.
— В семнадцать лет родители нашли мне жену, но она была слабого здоровья и умерла через два года. Больше я не женился, — коротко ответил Люй Бу.
Цяо Цинь почувствовала облегчение, но в то же время ее охватила ревность. — Вы не женитесь, потому что храните верность памяти жены?
— Нет, что ты. Это был брак по договоренности, мы не испытывали друг к другу глубоких чувств. Просто я решил, что пора начать жить для себя. Я хотел совершить подвиги и прославиться, поэтому пошел в армию, — с улыбкой сказал Люй Бу. — А в армии, сама понимаешь, одни мужчины. Где же мне было найти себе невесту?
Услышав этот ответ, Цяо Цинь воспрянула духом. Ее интерес к Люй Бу стал еще более очевидным.
Такой герой, как Люй Бу, ездил на самой обычной лошади. Цяо Цинь не могла с этим смириться. Она вернулась домой, села на своего ахалтекинца и помчалась к Люй Бу. — Господин Люй! Посмотрите на вашего нового коня! — крикнула она издалека.
Люй Бу, услышав ее голос, увидел, как к нему несется рыжий, словно огненное облако, конь. Это был мощный, статный жеребец без единого пятнышка — настоящий скакун.
— Это… мне? — недоверчиво спросил Люй Бу.
— Тебе! — крикнула Цяо Цинь, сияя от счастья.
— Не могу я принять такой подарок, — сказал Люй Бу. — Я всего лишь писарь, мое положение слишком скромное для такого коня.
— Не умаляйте своих достоинств, господин Люй, — возразила Цяо Цинь. — С вашими талантами вы обязательно добьетесь больших успехов. Хороший конь достоин настоящего героя. Только такой конь вам и подходит.
Люй Бу, слушая хвалебные речи Цяо Цинь, улыбался.
— Дядя недавно подарил мне этого коня, и я еще не придумала ему имя, — продолжала Цяо Цинь. — У него такой яркий рыжий окрас… Пусть его зовут Красный Заяц. А мою лошадь зовут Белый Заяц. Будут парой. — Сказав это, она поняла, как двусмысленно прозвучали ее слова, и, покраснев, бросилась бежать.
Она чувствовала, как горят ее щеки. Добежав до реки, она умылась прохладной водой, но ее лицо все равно пылало.
Перед ее глазами стояла улыбка Люй Бу, его сильные руки, мускулистая шея, то, как он легко, словно цыпленка, поднимал жеребенка, как стрелял из лука, как мчался на коне, словно ветер.
«У него нет жены», — подумала Цяо Цинь, садясь на камень у реки и, обняв колени, глядя на воду, по которой порхали стрекозы.
Она услышала шаги, но не подняла головы, продолжая наблюдать за стрекозами. Сердце ее тревожно забилось. Вдруг перед ней появилась стрекоза, сплетенная из травы. Цяо Цинь подняла глаза и увидела Люй Бу. Оказывается, он все это время плел стрекозу. Он был таким талантливым.
— Это тебе, — сказал Люй Бу, улыбаясь.
Цяо Цинь, смущенно улыбаясь, протянула руку, чтобы взять стрекозу, но Люй Бу перехватил ее руку и прижал к своей груди.
— Циньэр, ты слышишь, как бьется мое сердце? — спросил он низким, приятным голосом.
Она не сопротивлялась, чувствуя сильные удары его сердца. Ее собственное сердце тоже забилось чаще.
С тех пор при всех она называла его господином Люй, а наедине — Фэнсянь.
Теперь, когда между ними установилась особая связь, Люй Бу стал еще внимательнее относиться к обучению Цяо Цинь. Она же, вдохновленная его вниманием, старалась изо всех сил. У хорошего учителя и ученики способные. Цяо Цинь стала метко стрелять и даже научилась некоторым трюкам верховой езды.
Люй Бу, получив в подарок Красного Зайца, стал еще более непобедимым. В армии пошла молва: «Среди людей — Люй Бу, среди коней — Красный Заяц».
Цяо Цинь была счастлива. Люй Бу был высоким, сильным, мужественным, прекрасным воином, который внушал ей чувство безопасности. Он пользовался большим авторитетом в армии, и солдаты почтительно называли его богом войны.
Ее возлюбленный был настоящим героем, и для юной девушки, впервые познавшей любовь, этого было достаточно.
Зеленые луга, скачущие кони, аромат цветов — этот прекрасный летний период навсегда остался в памяти Цяо Цинь. Но дни счастья были сочтены. Осень принесла с собой холод и уныние, и цветы завяли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|