Глава 2. Первая встреча с Чжоу Юем (Часть 2)

Слуга, улыбаясь, попытался сгладить ситуацию: — Госпожа Цяо, вы не знаете, но вчера наш господин приказал, чтобы молодой господин не ел, пока не сыграет эту мелодию без ошибок. Нам жаль его, он голоден, но семейные правила строги. Просим вас понять нас.

— Всего лишь одна мелодия, неужели все так серьезно? — Цяо Цинь рассмеялась, эта ситуация показалась ей абсурдной.

— Музыка и этикет — основа воспитания, — наконец, медленно произнес Чжоу Юй, повторяя слова, которые часто слышал от отца.

— Зачем нужно это воспитание? Человек должен следовать своим желаниям, не нарушая правил. Зачем превращать людей в овец, которые не умеют сопротивляться и позволяют другим обижать себя?

Произнеся это, Цяо Цинь поняла, что ее слова звучат слишком дерзко, и поспешила добавить: — Я имею в виду, что и музыка, и этикет важны, верно? Я сегодня гостья в вашем доме, и ты отказываешься от угощения, которое я тебе предлагаю. Это все равно что отказаться от вина, которое я тебе подношу. Это неуважение ко мне, ты ставишь меня в неловкое положение. Это и есть нарушение этикета.

Чжоу Юй никогда не встречал такой неординарной девушки и не знал, что ответить.

— Не бойся, ешь, — сказала Цяо Цинь, чувствуя себя рыцарем в сияющих доспехах. — Если что, я возьму вину на себя.

Чжоу Юй, словно загипнотизированный, взял кусочек и положил в рот. Аппетит разыгрался еще сильнее, и он, как и любой подросток, не в силах больше терпеть голод, съел все сладости до последней крошки.

Управляющий, воспользовавшись моментом, когда подливал чай, тихонько сообщил Чжоу И о случившемся. Чжоу И подумал, что эта девушка ведет себя слишком вольно: сначала скачки по городу, теперь разгуливает по его дому, как у себя. Он многозначительно посмотрел на Цяо Жуя.

— Должно быть, моя дочь опять что-то натворила? — со смехом спросил Цяо Жуй.

— Госпожа Цяо пошла в музыкальную комнату к молодому господину, — почтительно ответил управляющий.

— Вот как? — Цяо Жуй сделал вид, что ему очень интересно, чем все это закончится. — Кстати, я еще не видел вашего сына.

— Мой сын еще молод и не отличается особыми талантами, — ответил Чжоу И. — Вчера он провинился и сейчас наказан, поэтому я не просил его выходить к гостям.

— Пойдемте посмотрим, что там делают дети, — предложил Цяо Жуй, поднимаясь. Он уже устал сидеть и беседовать с Чжоу И, и ему хотелось размяться.

Когда они подошли к музыкальной комнате, Чжоу Юй как раз доел последнюю сладость и хотел что-то сказать Цяо Цинь, но, увидев отца, проглотил слова и виновато опустил голову.

Чжоу И, увидев пустую коробку из-под сладостей, нахмурился. Но прежде чем он успел что-либо сказать, Цяо Цинь встала перед Чжоу Юем и с невинным видом произнесла: — Спасибо за угощение, дядя Чжоу. Сладости были такие вкусные, что я не удержалась и съела все.

Чжоу И потерял дар речи.

На самом деле Цяо Цинь немного нервничала. Начальник города казался ей суровым человеком, а этот хрупкий юноша выглядел как беззащитное существо, которое нужно оберегать. Она должна была защитить его, взять вину на себя. В конце концов, ей не впервой.

— Я вижу, молодой господин долго играл на цине, у него, наверное, затекли руки. Пусть он прогуляется с нами по дому.

Чжоу И был недоволен. Эта девушка была такой же дерзкой и своевольной, как и Юань Шу. Пришла в гости и распоряжается, как хозяйка. — Мой сын наказан. Пусть служанка проводит вас, госпожа Цяо.

— А как долго продлится его наказание?

— Пока не сыграет «Высокие горы и текущие воды» от начала до конца без ошибок, — ответил Чжоу И.

Цяо Жуй нахмурился и покачал головой, давая дочери понять, что это семейное дело Чжоу И, и им не стоит вмешиваться. Цяо Цинь посмотрела на отца, ее взгляд говорил: «Не могу пройти мимо несправедливости, я должна помочь».

— Ваш сын ведь не придворный музыкант, несколько ошибок — это не так уж и страшно. Дядя Чжоу, простите его, — сказала Цяо Цинь, но ее тон был скорее требовательным, чем просительным.

У Чжоу И разболелась голова. Один Юань Шу, и его племянница такая же. Вот так воспитывают детей в знаменитом клане Юань из Жунаня? Такая наглость! Неудивительно, что они устраивают скачки по городу.

— Брат Чжоу, «Высокие горы и текущие воды» — сложная мелодия, — вмешался Цяо Жуй. — Даже придворные музыканты не всегда могут сыграть ее идеально. Небольшие недостатки не умаляют достоинств произведения. — Он наклонился к Чжоу И и тихо добавил: — У детей тоже есть чувство собственного достоинства. Не стоит ругать его перед гостями, он расстроится.

Не дожидаясь ответа, Цяо Жуй сменил тему разговора: — Мы как раз говорили о господине Боцзе. Он был близок с нашей семьей. После смерти моего дяди он написал «Стелу тайвэю Цяо Сюаню». Рукопись хранится у меня дома, я вчера еще раз перечитывал ее. Это не только прекрасное литературное произведение, но и образец каллиграфии.

Цай Юн, второе имя Боцзе, был известным ученым, знатоком музыки, талантливым литератором и каллиграфом, особенно искусным в стиле «лишу».

Чжоу И всегда восхищался Цай Юном. Услышав, что у Цяо Жуя есть рукопись его работы, он забыл о своей обиде. Ему не терпелось увидеть ее.

— Как только вернусь домой, я пришлю вам рукопись господина Цая, — сказал Цяо Жуй, поглядывая на Чжоу Юя.

Чжоу И обрадовался. Теперь, когда он хотел попросить об услуге, ему было трудно сохранять суровость. Он обратился к сыну: — Благодаря господину Юнъаню, я прощаю тебя на этот раз. Впредь будь усерднее.

Цяо Жуй, довольный своей победой, незаметно показал дочери большой палец и, обняв Чжоу И за плечи, повел его в гостиную. Цяо Цинь послушно последовала за ними, оглянулась на Чжоу Юя, озорно улыбнулась и попрощалась.

— Вот это девушка! Сказала — сделала, — с восхищением пробормотал слуга.

Чжоу Юй молча смотрел им вслед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первая встреча с Чжоу Юем (Часть 2)

Настройки


Сообщение