Глава 10. Вопросы питания (Часть 3)

— Ваше Величество, прошу вас, поверьте, у меня не было таких мыслей! Я взялась за обучение Пятого принца только по просьбе сестры Чэнь, и вы об этом знаете. Мать Четвертого принца жива, и, хотя я являюсь его мачехой, я не могу вмешиваться в их отношения. Если бы я плохо справлялась с воспитанием принца, то не только чувствовала бы себя виноватой, но и навлекла бы на себя упреки Ян Чжаои в невнимательности. За все эти годы, Ваше Величество, вы так и не узнали меня? Я всегда стараюсь не разлучать детей с их матерями. Прошу вас, будьте справедливы. — Императрица мастерски разыграла карту семейных ценностей, полностью снимая с себя подозрения и показывая, что не имеет никакого отношения к заговору Ян Чжаои. Более того, она дала понять, что не уделяла особого внимания Четвертому принцу, а обучение Су Жуйси взяла на себя лишь по просьбе Чэнь Гуйфэй.

— Хм, с тобой я разберусь позже, — холодно произнес Жуйди и, повернувшись к служанке Ян Чжаои, спросил: — Ты действительно слышала, как Ян Чжаои говорила эти слова?

— Да, Ваше Величество, я слышала, — ответила Цай Юэ.

— Ваше Величество, прошу вас, не верьте ей! Я не говорила этого! Я невиновна! — Ян Чжаои упала на колени, умоляя о справедливости. Она действительно не произносила этих слов, хотя и думала о подобном. — Цай Юэ, почему ты клевещешь на меня? Я всегда хорошо к тебе относилась.

— Госпожа, почему вы не признаетесь? Покушение на принца — это смертный грех! Подумайте хотя бы о Четвертом принце! Как вы можете быть такой жестокой?! — Цай Юэ уклонилась от ответа, продолжая обвинять Ян Чжаои. Су Фэннин удивилась: почему она так упорно настаивает на виновности Ян Чжаои? Неужели между ними есть какая-то давняя вражда?

— Ян Чжаои — твоя госпожа. Почему ты обвиняешь ее? Разве она плохо с тобой обращалась? — Жуйди не был глупцом. Его мать тоже была служанкой, и он знал, что старшие служанки обычно преданы своим госпожам и всегда защищают их, а не обвиняют.

— Нет, Ваше Величество. Я просто не могу молчать. Я хочу, чтобы госпожа Ян подумала о Четвертом принце. Бедный мальчик, его с малых лет заставляют целыми днями учиться, — Цай Юэ снова ушла от ответа. Су Фэннин все больше интересовалась этой служанкой. Неужели она действительно заботится о Четвертом принце? Но он еще так мал, вряд ли она готовит его к роли наложника. Должна быть другая причина. Мать Су Фэннин в прошлой жизни говорила, что если кто-то упорно обвиняет другого, значит, между ними есть серьезная вражда, иначе человек не стал бы рисковать своей жизнью, чтобы уничтожить другого. Цай Юэ, понимая, что ей не выжить, украдкой взглянула на Ци фэй, надеясь, что та сдержит свое обещание.

— Ян Чжаои, за попытку навредить принцу, за твою жестокость, я лишаю тебя титула Чжаои и отправляю в Холодный дворец. Ее служанка, Цай Юэ, как соучастница преступления, будет казнена. Личные служанки Пятого принца, не справившиеся со своими обязанностями, будут наказаны тридцатью ударами палок и понижены до служанок второго ранга. Все служанки и евнухи Цайвэйгун лишаются жалования на полгода и получают по десять ударов палок, — И гунгун, получив знак от Жуйди, быстро вынес приговор всем причастным.

— Ваше Величество, я невиновна! Я не говорила этого! Ваше Величество! — Ян Чжаои не успела закончить, как ей зажали рот. Ее дни были сочтены. Четвертый принц, скорее всего, тоже пострадает от этого. Фэннин оглядела зал. Служанка Ци фэй знакома с Цай Юэ? Хотя она старалась не смотреть на Цай Юэ, беспокойство в ее глазах было невозможно скрыть. Когда все лишние люди ушли, а служанка была казнена, в зале остались только самые высокопоставленные особы Инь Чао. Раздался низкий голос Жуйди: — Императрица, вы не справились с управлением гаремом. Ци фэй будет помогать вам.

— Слушаюсь, Ваше Величество! — ответила императрица. Она была уверена, что Ци фэй причастна к этому делу.

Наконец-то наступила тишина. Су Фэннин сидела у постели Су Жуйси, глядя на его бледное лицо. Хотя у нее не было доказательств, она чувствовала, что Ци фэй замешана в этом. Эта женщина — настоящая хитреца. Одним ударом она убила трех зайцев. Если бы ее брат умер, Ци фэй достигла бы своей цели: Ян Чжаои стала бы козлом отпущения, а Четвертый принц попал бы в немилость и был бы исключен из борьбы за престол. Ян Чжаои сблизилась с императрицей, и теперь на репутации императрицы появилось пятно. Хотя ее и оправдали, в душе императора наверняка остался осадок. А когда семя сомнения посеяно, оно легко прорастает. Если через несколько лет с Шестым принцем случится «несчастный случай», у императрицы не останется шансов. Су Фэннин улыбнулась. Раз вы начали эту игру, не обижайтесь на ответный удар. Гуй момо, войдя в комнату, увидела улыбку на лице Су Фэннин, но эта улыбка почему-то заставила ее вздрогнуть.

— Вы пришли, няня, — все так же улыбаясь, произнесла Су Фэннин. Гуй момо, видя привычную улыбку на лице Су Фэннин, подумала, что ей просто показалось.

— Пятому принцу лучше?

— Гораздо лучше. Спасибо за заботу, няня, — вежливо ответила Су Фэннин. Она всегда была очень вежливым ребенком.

— Седьмая принцесса, вам пора спать. Я позабочусь о Пятом принце, — сказала Гуй момо. Видя вежливость Су Фэннин, она прониклась к ней еще большей симпатией.

Кунингун.

— Проклятье! Я была так осторожна, но она все равно меня перехитрила! — Императрица в ярости швырнула на пол чашку. Раздался звон разбитого фарфора.

— Ваше Величество, успокойтесь. Вам нужно подумать, как действовать дальше. Теперь Ци фэй будет помогать вам управлять гаремом, — Си момо, как доверенная служанка, всегда была рядом.

— Хм, она думает, что управлять гаремом так просто? — Императрица усмехнулась. — Я столько лет держала ее в узде и не позволю ей поднять голову. Раз она так хорошо разбирается в еде, пусть занимается кухней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Вопросы питания (Часть 3)

Настройки


Сообщение