Сын семьи Ли (15)

Двор, где жили Ли Юэхун и Ляо Юйэр, был куплен Ляо Фанем. Фэншуй дома в Чжэньшуйцуне был одним из лучших: низкий спереди, высокий сзади, светлый и уютный.

Расположение тоже было хорошее, очень близко к рынку.

Ли Юэлай постучал, и почти сразу открыли.

Ляо Юйэр стояла в дверях, немного удивлённая, увидев Ли Юэлая. За все эти годы он ни разу не заходил к ним в гости.

— Здравствуйте, невестка, — с улыбкой поздоровался Ли Юэлай с Ляо Юйэр.

Она поспешно повернулась, пропуская Ли Юэлая в дом: — Юэлай, скорее заходи, присаживайся.

Ли Юэлай вошёл следом, бегло осмотрев двор.

Двор был небольшой, но в нём было всё необходимое. Посередине был разбит цветник, а в углу — курятник, огороженный бамбуковыми прутьями, где содержалась стайка кур.

Наверное, супруги жили довольно комфортно и беззаботно.

Его брату повезло.

Ляо Юйэр провела Ли Юэлая в главную залу, усадила его и подала чай и закуски.

Ли Юэлай сразу перешёл к делу: — Невестка, я пришёл к тебе за помощью.

Ляо Юйэр подумала. Чем она могла помочь в последнее время? Самое главное — это нехватка серебра.

— Денег не хватает, верно? — Ляо Юйэр улыбнулась. — Я как раз собиралась вернуться в дом Ли и спросить тебя. Хотя у меня не так много возможностей, я помогу, чем смогу.

Увидев, что Ли Юэлай кивнул, Ляо Юйэр тоже села рядом с ним: — Мой отец сказал, что одолжит тебе лавку, но ты сам знаешь, какая ситуация в Новом посёлке. Не возлагай на неё слишком больших надежд. Главное — накопить денег.

— Понимаю.

Видя, что Ли Юэлай такой послушный, Ляо Юйэр мягко спросила: — Сколько тебе нужно?

Ли Юэлай понимал, что у Ляо Юйэр наверняка не будет много денег. Она замужняя женщина, и как бы Ляо Фань ни любил её, он мог давать ей лишь небольшую сумму каждый месяц в качестве карманных денег.

— Двадцать лянов серебра.

— Хорошо, — услышав это, Ляо Юйэр сразу согласилась, встала и направилась в спальню: — Подожди меня.

Через некоторое время она вышла с коробкой: — Это всё, что я могу дать, невестка.

Она протянула коробку Ли Юэлаю: — Возьми пока, а я пойду готовить. Вчера твой брат как раз зарезал жирную курицу, я её замариновала. На обед приготовим тушёную курицу с грибами, хорошо поедим.

Уже приближалось время ужина. Ли Юэлай посмотрел на небо и поспешно встал, чтобы попрощаться: — Невестка, я не буду ужинать, у меня ещё дела.

Он поднял коробку: — Не волнуйся, я обязательно верну всё с процентами.

Ляо Юйэр улыбнулась, не придав этому большого значения. Она подумала, что он беспокоится, что Ли Юэхун узнает о займе: — Твой брат ужинает сегодня у друга. Поешь и потом уходи. Я не скажу ему о деньгах.

Ли Юэлай покачал головой, направляясь к выходу, и снова отказался: — Правда, не буду есть. Поем в следующий раз.

Видя, что он настаивает, Ляо Юйэр не стала его задерживать и проводила до двери: — Я знаю, что тебя беспокоит долг, но нужно есть. Не изводи себя, это того не стоит.

— Угу, угу, знаю. Спасибо, невестка.

Ли Юэлай помахал Ляо Юйэр на прощание. Выйдя из дома Ли Юэхуна, он не вернулся домой и не пошёл в Новый посёлок, а свернул прямо к дому старой тётушки Лю в начале деревни.

Жена старого дяди Лю была мастерицей по приготовлению закусок, особенно тангао, танюаней, субинов и цзяошу, которые очень любили дети со всей округи.

Когда он пришёл к тётушке Лю, она стирала во дворе.

Ли Юэлай постучал снаружи: — Тётушка, это Юэлай.

Тётушка Лю вытерла руки, открыла дверь и с улыбкой поманила Ли Юэлая: — Юэлай, скорее заходи.

Ли Юэлай взглянул на таз с водой сзади и остался на месте: — Тётушка, вы стираете.

— Ах, чего стоишь? Скорее заходи, — тётушка Лю посторонилась.

— Нет, — Ли Юэлай смотрел на тётушку Лю с очень льстивой улыбкой: — Я пришёл попросить вас о помощи.

Тётушка Лю прямо спросила: — Что случилось? Если смогу, обязательно помогу.

— Я собираюсь открыть маленькую закусочную и мне нужны помощники. У вас, невестка, золотые руки. Хочу попросить вас помочь готовить закуски шесть дней, чтобы посмотреть, — сказал Ли Юэлай, остановился, оглядел лицо тётушки Лю и, увидев, что она не против, продолжил: — Конечно, не бесплатно. Вознаграждение — три ляна серебра, но продукты нужно покупать самим. Если дела пойдут хорошо, продолжим, и вознаграждение повысится. Как вам?

— Три ляна серебра? — Тётушка Лю широко раскрыла глаза, глядя на Ли Юэлая, боясь, что он шутит.

Закуски из теста не требовали больших затрат. Заработать три ляна за шесть дней — это гораздо выгоднее, чем работать в поле.

— Ни в коем случае не нарушу слово, — Ли Юэлай с улыбкой достал из коробки один лян серебра и протянул его тётушке Лю: — Это предоплата. Возьмите её на покупку продуктов. Тётушка, поверьте мне на этот раз.

— Соседи же, конечно, поверю! — Тётушка Лю с улыбкой взяла серебро. Взгляд её на Ли Юэлая изменился, и она похлопала себя по груди, обещая: — Нет проблем!

Даже если что-то пойдёт не так, один лян серебра у неё в руках, и она не останется в убытке.

— Тогда я пойду. Занимайтесь своими делами, — Ли Юэлай помахал на прощание.

Выйдя из дома тётушки Лю, он открыл коробку, данную Ляо Юйэр, и снова пересчитал серебро — тридцать лянов.

Сердце Ли Юэлая потеплело. Ляо Юйэр дала на десять лянов больше.

Он привёл в порядок свои мысли и направился к дому тётушки Гу Лай.

В деревне были застолья, и все основные блюда готовила тётушка Гу Лай. Она славилась приготовлением мясных блюд.

— Тётушка Гу, я хочу попросить вас помочь готовить несколько дней.

Ли Юэлай встретил тётушку Гу Лай у пруда. Она стирала там овощи.

— Хорошо, — тётушка Гу Лай, уперев руки в бока, встала, чтобы перевести дух: — Юэлай, чем ты занимаешься в последнее время? Давно тебя не видела.

Не успел он упомянуть серебро и конкретные задачи, как тётушка Гу Лай сразу согласилась.

— Ничего особенного, в последнее время я просто балуюсь, открыл лавку, — Ли Юэлай, удивлённый, но очень обрадованный, поспешно подошёл к пруду: — Тётушка, вы такая прямолинейная! Тогда я вам всё подробно расскажу.

— Не нужно. Это же просто готовка, я справлюсь, — тётушка Гу Лай махнула рукой: — У меня только одно условие.

Ли Юэлай остановился и посмотрел на тётушку Гу Лай: — Какое?

— Когда освободишься, сходи познакомься с младшей дочерью кузнеца Бая из деревни. Её зовут Бай Хуэйхуэй, она очень красивая.

Ли Юэлай: — ...

Как же тяжело. Всем молодым мужчинам и девушкам так нелегко.

Тётушки словно небесные свахи. Увидят мужчину и девушку — сразу хотят их свести.

Он беспомощно сказал: — Хорошо, как будет время, схожу познакомлюсь с девушкой Бай.

Сказав это, он оставил тётушке Гу Лай три ляна серебра: — Эти деньги на покупку продуктов. Главное, чтобы еда была вкусной, порции поменьше, готовьте, как для детей.

Тётушка Гу Лай взяла серебро, взвесила его в руке и невольно расплылась в улыбке. Но требование Ли Юэлая её немного озадачило: — Зачем готовить для детей, если можно заодно приготовить и для взрослых?

Ли Юэлай покачал головой, прощаясь: — Это вас не касается, тётушка Гу. Когда будем рассчитываться, я дам вам ещё два ляна в качестве вознаграждения.

— Хорошо, хорошо, хорошо, — тётушка Гу Лай, лишь бы он согласился встретиться с Бай Хуэйхуэй, не обратила внимания на остальное и радостно взяла серебро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение