— Семья Чжоу хоть и большая, но малочисленная, здесь не так много правил. Впредь А Луань, как и Цзыцзин, может звать меня Старшим братом.
Это «А Луань» прозвучало из его уст совершенно естественно, но отзвук, оставшийся после этого слова, заставил сердце Юэлуань на мгновение замереть.
13. Обмен
В ночь перед свадьбой Юэлуань, боясь попасть в неловкое положение в доме Чжоу, специально расспросила сваху и двух служанок о семье Чжоу. Только тогда она узнала, что Чжоу Цзыцзюэ, хотя ему и было около тридцати, ещё не был официально женат, а имел лишь двух наложниц.
Хотя Чжоу Цзыцзюэ и говорил, что в семье Чжоу мало правил, Юэлуань не видела, чтобы его наложницы сидели с ними за одним столом. Похоже, и в этой семье существовала своя социальная иерархия.
А Юэлуань, едва войдя в дом, сразу села за стол с братьями Чжоу. Только тогда она поняла, что её статус Второй молодой госпожи Чжоу — не пустой звук.
Её тут же охватили трепет и беспокойство, она боялась допустить какую-нибудь ошибку.
И действительно, не успела она сесть, как Чжоу Цзыцзюэ, только что казавшийся приветливым, оглядел её с ног до головы, слегка нахмурился, и в его голосе послышалось недовольство:
— Если я правильно помню, в комнате для новобрачных должно быть приготовлено несколько комплектов новой одежды.
— А Луань она не понравилась? Если так, то после еды пусть Би Хэ и Бао Лянь отведут тебя в лавку тканей выбрать то, что тебе по вкусу, и сшить ещё несколько комплектов, — сказав это, он обратился к стоявшему рядом управляющему: — Дядюшка Чжан, раз уж Второй молодой госпоже не нравится та одежда, что в комнате Цзыцзина, выбросьте её.
Би Хэ и Бао Лянь, которых он упомянул, были, естественно, его двумя наложницами.
Конечно, это было не главным. Главным было то, что, едва он открыл рот, Юэлуань поняла — дело плохо.
Выходя замуж, она привезла с собой и свою повседневную одежду.
Сегодня утром, проснувшись, она увидела новую одежду в комнате — всё из лучших шелков и атласа, но ей было непривычно.
Поэтому она надела свою обычную одежду.
Неожиданно это вызвало недовольство Старшего молодого господина Чжоу.
Впрочем, это было понятно. В такой большой семье, как Чжоу, если Вторая молодая госпожа будет одета так скромно, это наверняка станет предметом пересудов и опозорит семью Чжоу.
Услышав слова Чжоу Цзыцзюэ, Юэлуань поспешно смущённо сказала:
— Это я не заметила, поэтому и надела свою старую одежду. Я сейчас же пойду переоденусь. Кто же не любит носить новую одежду?
Чжоу Цзыцзюэ кивнул:
— Раз так, то пусть Би Хэ и Бао Лянь всё равно отведут тебя купить ещё несколько комплектов одежды.
Юэлуань подумала: «Раз у вашей семьи Чжоу денег куры не клюют, то и мне незачем жеманничать». Она с улыбкой приняла предложение.
Чжоу Цзыцзин, услышав, как брат и Юэлуань говорят об одежде, тоже закричал:
— Цзыцзин хочет купить новую одежду!
Чжоу Цзыцзюэ улыбнулся:
— Тогда Цзыцзин пойдёт покупать вместе с А Луань. Пусть А Луань поможет тебе выбрать.
— Угу, — Цзыцзин решительно кивнул и потянул Юэлуань за рукав. — А Луань поможет Цзыцзину выбрать.
После еды Юэлуань наконец решилась задать вопрос, который давно её мучил:
— Старший брат, я хочу увидеть братьев.
Дабао и Эрбао с самого детства не отходили от неё ни на шаг. Не видя сестру со вчерашнего дня, они, должно быть, очень беспокоятся.
Чжоу Цзыцзюэ неторопливо кивнул:
— Не волнуйся, двух служанок для ухода за Дабао и Эрбао я лично выбрал из слуг семьи Чжоу, они очень внимательные и заботливые. Если ты всё же беспокоишься, я сейчас отведу тебя к ним.
Юэлуань поспешно кивнула. Один её брат был упрямым, другой — робким, оба сильно зависели от неё, так что она действительно волновалась.
Цзыцзин, увидев, что Юэлуань кивает, тоже принялся торопливо кивать.
Большая усадьба семьи Чжоу была типичным садом в стиле Цзяннань, занимавшим несколько сотен му (1 му ≈ 667 кв.м). Беседки, павильоны, галереи и балюстрады изящно переплетались между собой. В отличие от строгой симметрии обычных дворцов и храмов, здесь царила свежесть и свобода.
Даже во времена, когда семья Ли ещё не пришла в упадок, Юэлуань никогда не видела такой красоты. Теперь, следуя за Чжоу Цзыцзюэ по извилистым дорожкам, она была так поражена, что ей казалось, будто она ступает по облакам.
Отныне это будет её дом.
Она тайком ущипнула себя за палец. Только почувствовав лёгкую боль, она поверила, что это не сон.
Её движение случайно заметил Чжоу Цзыцзин, шедший рядом.
Цзыцзин нахмурился, поспешно взял руку Юэлуань и поднёс к своему лицу, чтобы подуть:
— Зачем А Луань себя щиплет? Но Цзыцзин подует, и не будет больно.
Шедший позади Дядюшка Чжан, увидев простодушное и невинное действие своего молодого господина, прикрыл рот рукой и радостно усмехнулся.
Юэлуань смутилась, выдернула руку и сердито посмотрела на Чжоу Цзыцзина.
Но тот, ничего не заметив, снова попытался схватить её руку.
Юэлуань пришлось спрятать руку за спину и тихо сказать ему:
— А Луань не больно.
Цзыцзин надул губы, но всё равно настойчиво схватил её руку. Хотя он и не стал снова дуть на неё, но крепко сжал в своей ладони и не отпускал.
Рядом были люди, и Юэлуань было очень неловко. Она попыталась высвободиться, но куда ей было тягаться с силой Чжоу Цзыцзина.
Чжоу Цзыцзюэ, шедший на несколько шагов впереди, услышал шум позади, обернулся и увидел смущённое и сердитое лицо Юэлуань, а рядом — сияющего от счастья Цзыцзина. А ниже — их сплетённые руки.
Он улыбнулся и сказал Юэлуань:
— Цзыцзину нравится, так пусть держит. Всё равно здесь нет посторонних.
Услышав слова брата, Чжоу Цзыцзин стал ещё более самодовольным и сжал руку Юэлуань чуть крепче.
Лицо Юэлуань вспыхнуло, но она могла лишь сердито взглянуть на виновника всего этого, больше ничего сделать она не могла.
Семья Чжоу выделила для Дабао и Эрбао отдельный двор, довольно далеко от главного дома.
Они шли некоторое время, прежде чем добрались туда.
Когда они вошли во двор, Дабао и Эрбао играли под присмотром двух служанок.
Услышав шум у входа, они обернулись, увидели сестру, бросили игрушки и, подпрыгивая, подбежали к ней, обняв:
— Сестрица, сестрица, Дабао (Эрбао) так скучал по тебе!
Глаза Юэлуань мгновенно наполнились слезами, она присела на корточки.
Чжоу Цзыцзин всё ещё держал её за руку и не хотел отпускать, поэтому он тоже присел рядом с ней.
В этот момент Юэлуань было не до того, отпустит Чжоу Цзыцзин её руку или нет. Она просто сидела на корточках и разглядывала своих братьев, которых не видела всего день.
Но чем дольше она смотрела, тем больше ей казалось, что что-то не так.
Лица чистые, новая одежда сидит хорошо, причёски аккуратные — с этим, конечно, всё было в порядке.
Чжоу Цзыцзюэ уже говорил, что служанки, приставленные к Дабао и Эрбао, — самые ловкие в доме Чжоу.
Но разве дети, которые день не видели сестру и живут одни в новом доме, не должны выглядеть испуганными и обиженными?
По крайней мере, они должны были бы, как и она, при встрече испытать волнение и расплакаться, не так ли?
Однако эти двое, кроме некоторого волнения при виде сестры, выглядели просто счастливыми?
И действительно, Дабао коснулся влажных глаз Юэлуань и успокоил её:
— Сестрица, не волнуйся за меня и Эрбао. Я слышал, как Сестрица Сяо Цинь говорила, что ты стала Второй молодой госпожой Чжоу, у тебя много дел, и ты больше не сможешь быть с нами каждый день. Сестрица Сяо Цинь и Сестрица Сяо Чжу позаботятся о нас. Смотри, какого красивого бумажного змея сделала Сестрица Сяо Чжу!
Сказав это, он повернулся и указал на двух бумажных змеев, лежавших посреди двора.
Эрбао тоже поспешно закивал, соглашаясь с Дабао:
— А потом Сестрица Сяо Цинь и Сестрица Сяо Чжу поведут нас на задний холм запускать бумажных змеев. Сестрица, ты тоже пойдёшь, хорошо?
Слёзы, стоявшие в глазах Юэлуань, мгновенно высохли.
Она встала и сердито сказала братьям:
— У сестрицы дела! Пусть ваши Сестрица Сяо Цинь и Сестрица Сяо Чжу вас сопровождают!
Сказав это, Дабао и Эрбао действительно отпустили её руку и подбежали к двум служанкам, которые подошли поприветствовать их.
Юэлуань посмотрела на двух миловидных и добродушных служанок, и у неё зачесались зубы от злости.
Неблагодарные мальчишки! А она так за них волновалась! Оказывается, два бумажных змея заставили их предать её, даже родная сестра им стала не нужна!
Настоящие маленькие неблагодарные волчата!
Чжоу Цзыцзин тоже заметил двух бумажных змеев во дворе. Его глаза загорелись, он отпустил руку Юэлуань, подбежал к ним, схватил одного и закричал:
— Цзыцзин тоже хочет, Цзыцзин тоже хочет!
Дабао и Эрбао, почувствовав угрозу своему имуществу, поспешили за ним и начали отбирать у Цзыцзина змея:
— Зять, это Дабао! Если хочешь бумажного змея, попроси Сестрицу Сяо Чжу сделать тебе ещё одного, хорошо?
Хотя Цзыцзин был властным, своевольным и вспыльчивым, это были братья Юэлуань, его шурины. Он твёрдо это помнил и на самом деле не собирался отбирать у них игрушку. Он просто держал бумажного змея, уворачиваясь от Дабао и Эрбао и играя с ними:
— Если отберёте, Цзыцзин вам вернёт!
Юэлуань увидела, что они не ссорятся по-настоящему, и успокоилась.
Чжоу Цзыцзюэ махнул рукой, отпуская служанок.
Он подошёл, встал рядом с Юэлуань и тихо сказал:
— Теперь ты должна быть спокойна. Дабао и Эрбао не пропадут без тебя. Семья Чжоу хорошо о них позаботится. Ты теперь Вторая молодая госпожа Чжоу, и я надеюсь, ты будешь всем сердцем заботиться о Цзыцзине, — он помолчал. — Естественно, ты можешь часто навещать своих братьев.
Юэлуань и так была немного расстроена из-за двух неблагодарных сорванцов.
Услышав слова Чжоу Цзыцзюэ, она почувствовала ещё большую горечь, словно Цзыцзин и Дабао с Эрбао поменялись местами в её жизни.
Однако она понимала, что раз уж она вышла замуж в семью Чжоу, это было само собой разумеющимся.
Она кивнула и тихо сказала:
— Старший брат, не волнуйтесь. Цзыцзин — мой муж, я буду хорошо о нём заботиться.
Сказала она так, но на душе всё равно было немного тоскливо, особенно из-за этих двух неблагодарных мальчишек.
Она посмотрела на троих, сцепившихся из-за бумажного змея, и сердито крикнула:
— Дабао, Эрбао, немедленно отпустите!
Дабао и Эрбао взглянули на помрачневшее лицо сестры, но рук не разжали и, хныча, продолжали упираться:
— Сестрица, это наш бумажный змей! Скажи зятю, чтобы не отбирал у нас!
Юэлуань чуть не задохнулась от злости. Она глубоко вздохнула и снова сердито…
(Нет комментариев)
|
|
|
|