Наложница Вэй не испугалась этой угрозы, похожей на угрозу бумажного тигра. Она слегка нахмурилась, словно заступаясь за Шестую Госпожу: — Шестая Госпожа поистине несчастна. Слуги в резиденции пытались лишить её жизни, а никто не вышел, чтобы восстановить справедливость.
Господина сегодня нет в резиденции. Неужели Госпожа собирается убить, чтобы заставить замолчать, и не дать служанке сказать правду?
Эта угроза била прямо в сердце. Лицо Лю резко изменилось. Она собиралась возразить и гневно отчитать Наложницу Вэй за то, что та лжёт без зазрения совести, несёт вздор и переворачивает всё с ног на голову.
Наложница Вэй снова перебила её: — Ах, я, конечно, знаю, что Госпожа не такая.
Госпожа такая милосердная. Эта недостойная служанка всегда видела, как вы защищаете этих детей, относитесь к ним даже теплее, чем к родным. Как же вы можете не беспокоиться, когда с ребёнком что-то случилось?
Как же вы можете не добиваться справедливости для этого ребёнка?
Видя, как закулисный организатор остаётся безнаказанным, в стороне от всего?
По предположениям Наложницы Вэй, сегодняшнее происшествие определённо было связано с Лю и её дочерьми.
В этой Резиденции Умиротворителя Государства, Герцога, Лю и её дочери были одной силой, Шестая Госпожа — другой, а она сама раньше тоже была одной из них.
Раз все они были силами, то тот, кто осмелился спровоцировать одну из них, был не она, а кто-то из другой силы, то есть это были действия Лю и её людей.
Раз уж Лю может заниматься убийствами, разве не будет она просто ждать смерти, если будет сидеть в своём маленьком дворике, поститься и молиться Будде?
Поймав шанс, она должна хорошо спланировать для себя. Воспользовавшись возможностью нанести удар по Лю, она должна ещё больше подлить масла в огонь, чтобы Лю была так занята, что у неё не останется времени думать о том, чтобы лишить её жизни.
Эта череда вопросов Наложницы Вэй заставила Лю кипеть от гнева.
В этот момент ей уже было всё равно, какие шокирующие доказательства может выдать Юань Хэ. В любом случае, даже если эта мерзавка Юань Хэ скажет что-то невероятное, у неё найдётся способ опровергнуть эти показания и заставить эту мерзавку признаться самой.
Поэтому Лю, охрипшим голосом, принуждала Юань Хэ к признанию: — Мерзавка, говори быстрее!
Чего тянешь?
Словно не ожидая такой решительности от Лю, Юань Хэ на мгновение замерла, а затем разрыдалась: — Госпожа, эта служанка не по своей воле это сделала! Это Пятая Госпожа велела мне действовать!
Пятая Госпожа всегда не ладила с Шестой Госпожой…
Ого, эта свидетельница действительно говорит о Пятой Сестре, Цзи Лань Юэ?
Цзи Син Лю злорадно усмехнулась, наклонилась к служанке и тихо, коварно прошептала: — Хе-хе, все говорят, что для слуги самое главное — верность. А ты, служанка, хороша! Мало того, что сама за спиной у госпожи творила грязные дела, так теперь, когда всё вскрылось, стало ещё хуже! Ты первая же свалила всё на свою госпожу!
Кто не знает, подумает, что ты госпожа, а Пятая Сестра — служанка.
— Что ты говоришь?
Я не понимаю, о чём ты!
Цзи Син Лю сказала, что она за спиной у госпожи творила грязные дела. Под «госпожой» она, должно быть, имела в виду Пятую Госпожу, ведь она из её покоев. Что за грязные дела? Неужели Шестая Госпожа что-то узнала?
Подумав об этом, Юань Хэ заговорила неуверенно.
— Не бойся! Ты осмелилась столкнуть меня в воду, разве тебе есть чего бояться?
Цзи Син Лю присела и, воспользовавшись моментом, достала несколько серебряных игл. Говоря с Юань Хэ, она быстро вонзила их все в её затылок.
— А!
Острая боль пронзила всё тело.
Юань Хэ гневно уставилась на Цзи Син Лю. Боль сводила её с ума. Она резко выпрямилась и оттолкнула Цзи Син Лю: — Шестая Госпожа, что вы сделали с моей спиной?
Цзи Син Лю выпрямилась и холодно усмехнулась: — Ничего особенного.
Просто кое-что хорошее, чтобы расслабить твои кости, служанка. Кое-что хорошее, чтобы ты честно назвала имя закулисного организатора.
— Вы!
Как больно, как больно! Помогите! Четвёртая Госпожа, спасите меня!
Боль от игл заставила Юань Хэ схватиться за шею и кататься по полу, забыв о всяком приличии.
— Спасите меня, спасите!
Юань Хэ с надеждой смотрела на Цзи Лань Жун, думая, что прежняя госпожа ей поможет.
Но Цзи Лань Жун, услышав её крик «Четвёртая Госпожа», так разозлилась, что чуть не бросилась вперёд, чтобы разорвать ей рот, и уж точно не думала о её спасении.
Юань Хэ каталась по полу, и никто не хотел ей помочь. Но её крик «Четвёртая Госпожа» заставил всех присутствующих разом посмотреть на Цзи Лань Жун.
О?
Четвёртая Госпожа.
Наложница Вэй повернула взгляд к этой нежной, хрупкой законной госпоже.
Раньше она и не думала, что эта особа окажется не хуже Лю.
Четвёртая Сестра подкупила служанку из её покоев, чтобы подставить её!
Цзи Лань Юэ, спорившая с Цзи Син Лю в Павильоне Пышных Орхидей, не заметила, что служанка, причинившая вред Шестой Сестре, была служанкой третьего ранга из её собственных покоев. Только сейчас, когда Юань Хэ препиралась с Цзи Син Лю, она поняла, что человек, непосредственно связанный с этим делом, был из её двора.
Цзи Лань Юэ была так потрясена, что чуть не упала в обморок. Стоявшая за ней Хуа Ця поспешно поддержала её.
Четвёртая Госпожа?
Та самая Четвёртая Госпожа, нежная, как вода, такая хрупкая, что её мог сдуть ветер?
Наложница Бай, униженная сегодня, всё ещё была в шоке. Теперь она ещё больше испугалась и съёжилась.
Её Жун'эр?
Невозможно! Кто же всё-таки подослал эту мерзавку? Не сумев навредить её Пятой Госпоже, она теперь нацелилась на её Четвёртую Госпожу.
Лю с отвращением смотрела на катающуюся по полу Юань Хэ.
Эта проклятая служанка! Что она несёт? Порочит имя её дочери!
— Утащите эту служанку, которая несёт вздор и обвиняет госпожу, и забейте её палками до смерти!
Лю в нетерпении снова пнула её, отчего Юань Хэ ослабла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|